FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42  
43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   >>   >|  
e tu as dit. Homme, ecoute-moi; je vais partir pour Orfah a l'instant meme; et tu attendras mon retour, enchaine dans un cachot. Si le jeune garcon justifie reellement tes louanges, que mon nom ne soit pas Kourroglou si je ne couvre pas ta tete d'une pluie d'or et ne t'exalte pas au-dessus de la voute des cieux. Mais malheur a toi, si Ayvaz est indigne de tes eloges; car j'arracherai la racine de ton existence du sol de la vie; et ton chatiment servira d'exemple aux menteurs impudents comme toi. Tu ne dois pas mentir a tes superieurs." Cela dit, il donna ordre d'enchainer le marchand par le cou et par une jambe, et de le jeter ensuite en prison. "Daly-Hassan! que l'on selle Kyrat." Daly-Hassan mit lui-meme la selle et le coussin sur le cheval de son maitre, et les attacha sept fois avec la sangle. "Je pars pour Orfah, dit Kourroglou. Que personne ne de vous ne se hasarde de boire de facon a s'enivrer jusqu'a ce que je sois de retour. Malheur a celui dont la demeure retentira des sons de la musique ou du tambourin. Souvenez-vous de cette defense, ou je vous arracherai de la terre, et vous jetterai au vent, comme un chardon nuisible. Je pars seul pour chercher mon futur enfant, pour chercher Ayvaz. Je mourrai ou je reviendrai avec lui. Ecoutez ma chanson. _Improvisation._--"J'adopterai pour mon fils le jeune Ayvaz-Bally. Attendez le jour d'adoption jusqu'a mon retour. Demandez-le en Turquie et en Syrie jusqu'a mon retour. Un homme brave monte l'arabe gris ou le bai, et galope tout le long du chemin, sur le cheval de bataille aux pieds legers. Tuez des veaux, egorgez des moutons, et nourrissez-vous de mes troupeaux jusqu'a mon retour. _Kourroglou dit:_ le diable emporte l'ennemi; les braves galopent sur des chevaux arabes: allez et buvez jusqu'a mon retour." Ayant dit cela, Kourroglou prit conge de ses freres, monta sur Kyrat et marcha seul, jour et nuit, de bourgade en bourgade, vers la ville d'Orfah. Il n'en etait plus qu'a un fersakh de distance, quand il se sentit une faim extreme; et, voyant un berger qui gardait son troupeau sur la pente d'une colline, il se dit: "Le proverbe est bon: si tu as faim, va au berger; si tu es las, au chamelier. Maintenant reflechissons un peu de quelle facon j'attraperai a dejeuner." Alors il s'approcha, et s'ecria: "Que Dieu te benisse, berger! ne peux-tu me donner a dejeuner?" Le berger leva la tete; et, voyant un guerrier dont l'armure, a elle seule, aurait pu acheter son trou
PREV.   NEXT  
|<   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42  
43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   >>   >|  



Top keywords:

retour

 

Kourroglou

 

berger

 

arracherai

 

voyant

 
bourgade
 

cheval

 

chercher

 

Hassan

 

dejeuner


emporte
 

ennemi

 

moutons

 

diable

 

troupeaux

 

aurait

 

nourrissez

 
arabes
 

donner

 

guerrier


chevaux

 

egorgez

 

armure

 

galopent

 

braves

 

adoption

 
Demandez
 
Turquie
 

legers

 
bataille

chemin

 

acheter

 

galope

 
Attendez
 

sentit

 

Maintenant

 

distance

 

fersakh

 
reflechissons
 

chamelier


extreme

 

troupeau

 

colline

 

gardait

 

benisse

 

proverbe

 
approcha
 
quelle
 

marcha

 

freres