FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60  
61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   >>   >|  
s de son cheval. Kourroglou se sentit tres-heureux; il arracha une couple des plus belles plumes de l'oie, et, otant le bonnet d'Ayvaz, les attacha, en guise de plumet, a sa calotte. Ayvaz dit: "Tu as fait des trous, avec ces plumes, dans ma calotte; j'ai une belle niece qui m'en fera une neuve.--O mon fils! repliqua Kourroglou, aussi longtemps que tu demeureras dans ma maison, tes habits seront d'or et de soie." En entendant cela, Ayvaz pleura amerement. Kourroglou, pour le consoler, improvisa la chanson suivante: _Improvisation_.--"Que ta tete semble belle avec cette plume! c'est comme la tete d'une grue male. Je la garderai[21], je veillerai soigneusement sur elle. Je t'ai cherche dans le ciel, et je t'ai trouve sur la terre. Ne pleure pas, ma jeune grue. La ligne arquee de tes sourcils a ete dessinee par la plume du Tout-Puissant. Tu es juste en age, tu as quinze ans, o jeune garcon! A tous ces ornements un seul manque encore: c'est celui des exploits chevaleresques. Tu seras le modele d'un guerrier. Je couvrirai ta tete d'une calotte d'or. O ma jeune grue! ne pleure plus." Apres une pause, Kourroglou chanta: _Improvisation_.--"Je te vis, et mon coeur fut heureux. Tu trouveras en moi un franc Turcoman-Tuka. Mon nom est Kourroglou _le belier_. Je suis bien connu dans toute la Turquie. Ayvaz, a la tete de grue, ne pleure plus." [Footnote 21: _Terbatics_ "Je tournerai autour de ta tete", expression prise d'une coutume orientale. Quand un malheur menace quelqu'un, afin de le prevenir, on fait tourner un mouton noir trois fois autour de lui, et on en fait ensuite present aux pauvres, ou bien on le fait pendre. Quand le schah de Perse visite un village, les paysans vont au-devant, baisent le pan de sa robe ou son eperon; ils demandent comme la plus grande faveur la permission de tourner autour de son cheval; de la l'expression _dourer beguerden_, c'est-a-dire "j'implore, je demande sur tout ce qu'il y a de plus sacre".] Retournons maintenant a Reyhan l'Arabe. Il connaissait parfaitement tous les chemins et sentiers des environs d'Orfah; il savait aussi que Kourroglou y venait pour la premiere fois, et par consequent ne connaissait pas les localites. Il y avait une passe etroite au-dessus d'un precipice qu'il fallait traverser au moyen de _quelque chose ressemblant a un pont jete dessus_. Avant que Kourroglou put avoir passe ce pont, Reyhan l'Arabe y etait arrive en faisant un detour, et il se posta a l'entree m
PREV.   NEXT  
|<   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60  
61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   >>   >|  



Top keywords:

Kourroglou

 
autour
 

calotte

 
pleure
 

Improvisation

 

Reyhan

 
connaissait
 

dessus

 

expression

 

tourner


heureux

 
cheval
 

plumes

 

dourer

 

paysans

 

village

 

visite

 
permission
 

devant

 

baisent


demandent

 

eperon

 

faveur

 

grande

 

prevenir

 
attacha
 
quelqu
 

menace

 
coutume
 

orientale


plumet
 

malheur

 

mouton

 

beguerden

 
pauvres
 

pendre

 

present

 

ensuite

 
bonnet
 

couple


quelque

 
ressemblant
 

traverser

 

fallait

 

etroite

 
precipice
 

faisant

 
detour
 

entree

 

arrive