FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196  
197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   >>   >|  
jzonder wreed en doodelijk waren. [492] Hij ziet het slachtoffer dus als Christus. De bisschop van Chalons schroomt op zijn beurt niet, Jan zonder Vrees, die door de wraak om Orleans viel, met het Lam Gods te vergelijken. [493] Molinet vergelijkt keizer Frederik, die zijn zoon Maximiliaan zendt, om met Maria van Bourgondie te trouwen, met God Vader, die den Zoon op aarde zendt, en spaart geen vrome taal tot uitwerking van het geval. Wanneer later Frederik en Maximiliaan met den jongen Philips den Schoone te Brussel binnenkomen, laat Molinet de Brusselaars weenend zeggen: "Veez-ci figure de la Trinite, le Pere, le Fils et Sainct Esprit." Of wel hij biedt zijn bloemkrans aan Maria van Bourgondie als waardig beeld van Onze Lieve Vrouw, "behoudens de maagdelijkheid." [494] "Niet dat ik de vorsten wil vergoden", zegt deze aartshoveling. [495] Misschien is het inderdaad meer holheid en phrase dan werkelijk gevoelde adulatie, maar het bewijst daarom niet minder de depreciatie van de heilige voorstellingen door hun dagelijksch gebruik. Trouwens wat zal men den hofpoetaster verwijten, als Gerson zelf aan de vorstelijke hoorders van zijn preeken speciale beschermengelen toekent van een hooger hierarchie en ambt dan die van andere menschen? [496] In de toepassing van godsdienstige termen op het erotische, waarvan hier boven reeds sprake was, heeft men natuurlijk met heel iets anders te doen. Hier is een element van werkelijke onvroomheid en spot, dat in het zooeven behandelde spraakgebruik niet aanwezig was; beide zijn slechts verwant, in zooverre zij voortspruiten uit de groote gemeenzaamheid met het heilige. De vertellers der _Cent nouvelles nouvelles_ verlustigen zich onvermoeid in woordspeling op "saints" en "seins", en het gebruik van "devotion, confesser, benir" in obscenen zin. De schrijver van _Les Quinze joyes de mariage_ kiest dien titel in navolging der vreugden van Maria. [497] Van de voorstelling der liefde als een vrome observantie is hierboven gesproken. Van ernstiger beteekenis nog is het, wanneer de verdediger van den _Roman de la rose_ met heilige termen noemt "partes corporis inhonestas et peccata immunda atque turpia." [498] Hier is wel degelijk iets van die gevaarlijke toenadering van het godsdienstige en het erotische voelen, die de Kerk in dezen vorm hevig vreesde. Niets geeft wellicht die toenadering zoo levendig te zien als de Antwerpsche Madonna, aan Fouquet toegeschreven, voorheen in het koor der Lieve
PREV.   NEXT  
|<   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196  
197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   >>   >|  



Top keywords:

heilige

 

Maximiliaan

 
Molinet
 

nouvelles

 

Bourgondie

 
Frederik
 

gebruik

 

erotische

 

termen

 

godsdienstige


toenadering

 

voortspruiten

 
groote
 

vertellers

 
waarvan
 
gemeenzaamheid
 
toepassing
 

woordspeling

 

menschen

 

andere


saints

 

onvermoeid

 
verlustigen
 

element

 

werkelijke

 

onvroomheid

 
anders
 

natuurlijk

 

sprake

 

slechts


verwant

 

zooverre

 

aanwezig

 

spraakgebruik

 

zooeven

 

behandelde

 

gevaarlijke

 
degelijk
 

voelen

 

turpia


inhonestas

 

corporis

 
peccata
 
immunda
 

vreesde

 

Fouquet

 

Madonna

 
toegeschreven
 

voorheen

 

Antwerpsche