FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161  
162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   >>   >|  
eed is, "qui nouvellete signifie". Hij dicht een verwijtende ballade: "En lieu de bleu, dame, vous vestez vert." [382] De ringen, de sluiers, al de kleinooden en geschenken der liefde hadden hun bijzondere functie, met hun geheimzinnige deviezen en emblemen, dikwijls in de gekunsteldste rebussen ontaard. De dauphin trekt in 1414 ten strijde met een standaard, waarop in goud een K, een zwaan (cygne) en een L, dat beduidde den naam van een hofdame zijner moeder Isabeau, die la Cassinelle werd genoemd. [383] Rabelais bespot nog een eeuw later de "glorieux de court et transporteurs de noms," die in hun deviezen "espoir" door een "sphere", "peine" door "pennes d'oiseaux", "melancholie" door een akelei (ancholie) aanduiden. [384] Coquillart spreekt van een "Mignonne de haulte entreprise, Qui porte des devises a tas." [385] Dan waren er de amoureuze vernuftspelletjes, zooals Le Roi qui ne ment, Le chastel d'amours, Ventes d'amour, Jeux a vendre. Het meisje noemt den naam van een bloem of iets anders; de jongeling moet er op rijmen met een compliment: "Je vous vensla passerose. --Belle, dire ne vous ose Comment Amours vers vous me tire, Si l'apercevez tout sanz dire". [386] Het Chastel d'amours was zulk een vraag- en antwoordspel, gebaseerd op de figuren van den _Roman de la rose_: "Du chastel d'Amours vous demant: Dites le premier fondement! --Amer loyaument. Or me nommez le mestre mur Qui joli le font, fort et seur! --Celer sagement. Dites moy qui sont li crenel, Les fenestres et li carrel! --Regart atraiant. Amis, nommez moy le portier! --Dangier mauparlant. Qui est la clef qui le puet deffermer? --Prier courtoisement." [387] Een groote plaats in de hoofsche conversatie werd sinds de dagen der troubadours ingenomen door de casuistiek der liefde. Het was als 't ware de veredeling van de nieuwsgierigheid en kwaadsprekerij tot een litterairen vorm. Naast "beaulx livres, dits, ballades" wordt de maaltijd aan het hof van Lodewijk van Orleans opgeluisterd door "demandes gracieuses". [388] Men legt ze vooral den dichter ter beslissing voor. Een gezelschap dames en heeren komt bij Machaut met een reeks "partures d'amours et de ses aventures." [389] Hij had in zijn _Jugement d'amour_ de stelling verdedigd, dat de dame, die door den dood haar minnaar verliest, minder te beklagen is dan de minnaar eener trouwelooze geliefd
PREV.   NEXT  
|<   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161  
162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   >>   >|  



Top keywords:
amours
 

chastel

 

minnaar

 

deviezen

 
Amours
 
liefde
 

nommez

 

conversatie

 

courtoisement

 
portier

groote

 

plaats

 

deffermer

 

hoofsche

 

Dangier

 

mauparlant

 

sagement

 

fondement

 

loyaument

 
mestre

premier
 

demant

 

figuren

 

gebaseerd

 

crenel

 

fenestres

 

carrel

 

Regart

 

atraiant

 
litterairen

Machaut

 
partures
 
aventures
 

heeren

 
dichter
 
beslissing
 
gezelschap
 

beklagen

 
geliefd
 

trouwelooze


minder

 
verliest
 

Jugement

 

stelling

 

verdedigd

 

vooral

 

antwoordspel

 

livres

 

beaulx

 

kwaadsprekerij