FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178  
179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   >>   >|  
nen-klooster te Avignon bevond zich voor de Revolutie een schildering, die de overlevering aan den kunstrijken stichter koning Rene zelf toeschreef. Zij stelde een rechtopstaand vrouwenlijk voor, met een sierlijk kapsel, gehuld in haar lijkwade; de wormen verteerden het lichaam. De eerste strofen van het onderschrift luidden: "Une fois sur toute femme belle Mais par la mort suis devenue telle. Ma chair estoit tres belle, fraische et tendre, Or, est-elle toute tournee en cendre. Mon corps estoit tres plaisant et tres gent, Je me souloye souvent vestir de soye, Or en droict fault que toute nue je soye. Fourree estois de gris et de menu vair, En grand palais me logeois a mon vueil, Or suis logiee en ce petit cercueil. Ma chambre estoit de beaux tapis ornee, Or est d'aragnes ma fosse environnee." [432] Dat deze vermaningen hun werking niet misten, bewijst de legende, die zich daaraan verder gesponnen had, hoe de koninklijke kunstenaar zelf, die levens- en schoonheidsminnaar bij uitnemendheid, zijn geliefde drie dagen na de teraardebestelling in het graf zou hebben gezien, en toen geschilderd. De stemming verandert reeds een weinig in de richting van wereldsche zinnelijkheid, wanneer de waarschuwing voor de vergankelijkheid niet aan het gruwelijk lijk van een ander wordt gedemonstreerd, maar de levenden gewezen worden op hun eigen lichaam, nu nog schoon, maar spoedig voor de wormen. Olivier de la Marche besluit zijn stichtelijk allegorisch gedicht over de vrouwenkleeding _Le parement et triumphe des dames_ met den Dood, die aan alle schoonheid en ijdelheid den spiegel voorhoudt: "Ces doulx regards, ces yeulx faiz pour plaisance, Pensez y bien, ilz perdront leur clarte, Nez et sourcilz, la bouche d'eloquence Se pourriront...." [433] Toch is dit nog een eerlijk memento mori. Maar het gaat onmerkbaar over in een spijtig, wereldsch en zelfzuchtig beklag over de nadeelen van den ouderdom: "Se vous vivez le droit cours de nature Dont LX ans est pour ung bien grant nombre, Vostre beaulte changera en laydure, Vostre sante en maladie obscure, Et ne ferez en ce monde que encombre. Se fille avez, vous luy serez ung umbre, Celle sera requise et demandee, Et de chascun la mere habandonnee." [434] Alle vrome, stichtelijke zin is verre, als Villon de balladen dicht, waarin "la belle heaulmiere", eens een befaamde Parijsche
PREV.   NEXT  
|<   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178  
179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   >>   >|  



Top keywords:

estoit

 

wormen

 
lichaam
 

Vostre

 

eloquence

 
bouche
 

pourriront

 

sourcilz

 

Pensez

 

perdront


clarte

 

plaisance

 
ijdelheid
 

Olivier

 
spoedig
 
schoon
 
Marche
 

besluit

 

allegorisch

 

stichtelijk


gedemonstreerd

 

levenden

 
gewezen
 

worden

 

gedicht

 

vrouwenkleeding

 
voorhoudt
 

spiegel

 

schoonheid

 

parement


triumphe

 

requise

 

demandee

 

chascun

 

habandonnee

 

encombre

 

waarin

 
heaulmiere
 

Parijsche

 

befaamde


balladen

 

Villon

 
stichtelijke
 
zelfzuchtig
 

wereldsch

 

beklag

 

nadeelen

 
ouderdom
 

spijtig

 

onmerkbaar