FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137  
138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   >>  
ase, le dijo: --Vayase V., D. Fadrique, vayase V. ?Que palabras, que explicaciones pueden mediar entre nosotros, que no produzcan una tempestad, sobre todo si nos hablamos sin testigos? ?Para que me busca V.? ?Para que me provoca? No podemos hablarnos; apenas si podemos mirarnos sin herirnos de muerte. ?Es V. tan cruel, que desea matarme? --Senora --contesto el Comendador:-- si no creyese que cumplo un deber imperioso viniendo hasta aqui, no hubiera venido. Cuando penetro furtivamente en esta sala, es porque tengo razones suficientes para ello. --?Que razones alega V. para venir a turbar mi reposo? --El interes que me inspira un ser a quien me une estrechisimo lazo. --Muy disimulado, muy oculto ha tenido V. ese interes durante diez y seis anos. No se ha acordado V. de ese ser hasta que por casualidad ha tropezado con el en su camino. Ha sido menester que salga V. de paseo con una sobrina suya, y que esta sobrina tenga una amiga, y que esta amiga vaya con ella, para que el amor paternal, que vivia latente y ni siquiera sospechado alla en las profundidades de su magnanimo corazon, se revele de pronto y de gallarda y briosa muestra de si. Si el acaso no nos hubiese traido a vivir en la misma poblacion, o si Clara no hubiese sido amiga de Lucia, aunque en la misma poblacion viviesemos, su interes de V., su amor paternal, sus deberes imperiosos, confieselo V., dormirian tranquilos en el fondo de esa envidiable y harto comoda conciencia. --Justo es que me moteje V. No debo defenderme. Confieso mi culpa. Voy, con todo, a tratar de explicarla y de atenuarla. Yo no podia sospechar que al lado de V., bajo el amparo de una madre carinosa, corriese mi hija ningun peligro, hallase motivo para ser desventurada. --Su desventura no proviene de mi solamente. Su desventura proviene del pecado en que fue concebida, y del cual ni V. ni yo, que somos los pecadores, podemos salvarla ni redimirla. --Ella no es responsable: nadie es responsable de faltas que no comete. Esa transmision es un absurdo. Es una blasfemia contra la soberana justicia y la bondad del Eterno. --No llevemos la conversacion por ese camino, Sr. D. Fadrique. Si a V. le parece blasfemia lo que yo creo, impiedad y blasfemia me parece a mi cuanto V. dice y piensa. ?A que, pues, hablar conmigo de Dios? Deje V. a Dios tranquilo, si por dicha cree en El, alla a su modo. La desventura de mi hija, llamela V. fatal, llamela como guste, procede de su nacimiento.
PREV.   NEXT  
|<   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137  
138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   >>  



Top keywords:

desventura

 
podemos
 
interes
 

blasfemia

 
hubiese
 
paternal
 
sobrina
 

camino

 

razones

 

Fadrique


responsable
 
llamela
 

parece

 
proviene
 
poblacion
 

carinosa

 
deberes
 

amparo

 

imperiosos

 

corriese


atenuarla

 

comoda

 

conciencia

 

moteje

 

envidiable

 

tranquilos

 

dormirian

 
defenderme
 
confieselo
 

sospechar


explicarla

 

Confieso

 
tratar
 

cuanto

 

piensa

 

impiedad

 

llevemos

 

conversacion

 

hablar

 
conmigo

procede

 

nacimiento

 

tranquilo

 

Eterno

 
bondad
 

concebida

 

viviesemos

 

pecado

 

solamente

 

peligro