es, which alone pleasurably,
sweetly intoxicate, which alone pleasurably, sweetly intoxicate.
II.
_XOPANCUICATL, OTONCUICATL, TLAMELAUHCAYOTL._
_A SPRING SONG, AN OTOMI SONG, A PLAIN SONG._
1. Onihualcalac nicuicani nepapan xochitlalpan, huel
teellelquixtican, tetlamachtican, oncan ahuach tonameyoquiauhtimani,
oncan cuicuica in nepapan tlazototome, on cuicatlaza in coyoltototl
cahuantimani inin tozquitzin in quellelquixtia in tloque in nahuaque
yehuan Dios, ohuaya, ohuaya.
1. I, the singer, have entered many flower gardens, places of
pleasaunce, favored spots, where the dew spread out its glittering
surface, where sang various lovely birds, where the coyol birds let
fall their song, and spreading far around, their voices rejoiced the
Cause of All, He who is God, ohuaya! ohuaya!
2. Oncan nicaqui in cuicanelhuayotl in nicuicani, tlacazo amo
tlalticpac in peuh yectli yancuicatl, tlacazo ompa in ilhuicatl itic
hual caquizti in conehua in tlazocoyoltototl in quimehuilia in
nepapan teoquecholme zacuantototl, oncan tlacazo quiyectenehua in
tloque in nahuaque, ohuaya, ohuaya.
2. It is there that I the singer hear the very essence of song;
certainly not on earth has true poesy its birth; certainly it is
within the heavens that one hears the lovely coyol bird lift its
voice, that the various quechol and zacuan birds speak together,
there they certainly praise the Cause of All, ohuaya! ohuaya!
3. Niyolpoxahua in nicaquia ni cuicani, acoquiza in notlalnamiquilizo
quin pepetlatiquiza in ilhuicame, nelcicihuiliz ehecayotiuh in
iquinalquixtia in ompa ontlatenehua in zacuanhuitzitzil in ilhuicatl
itic, ohuaya, ohuaya.
3. I, the singer, labor in spirit with what I heard, that it may lift
up my memory, that it may go forth to those shining heavens, that my
sighs may be borne on the wind and be permitted to enter where the
yellow humming bird chants its praises in the heavens, ohuaya!
ohuaya!
4. Auh nohuiampa nictlachialtia in noyollo auh tlacazo nelli in amo
ixquich quehua in tlazotototl, tlacazo ye oc tlapanahuia in ilhuicatl
itic y yollo in tloque in nahuaque mochiuhtica, ca intlacamo
teuhyotiuh in notlalnamiquiliz azo huelquinalquixtica ittazo in
tlamahuizolli in ilhuicac ic papaqui in ilhuicac tlazototome ixpan in
tloque nahuaque, ohuaya, ohuaya.
4. And as in my thoughts I gaze around, truly no such sweet bird
lifts its voice, truly the things made for the heavens by the Cause
of All surpass all others, a
|