FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60  
61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   >>   >|  
xichualcaquican in tocuic in tamocnihuan, etc. 4. Is it possible, oh friends, that you do not hear us? Let us go, let us go, let us pour forth the white wine, the wine of battle; let us drink where the wine sweet as the dew of roses is set forth in our houses, let our souls be intoxicated with its sweetness; enriched, steeped in delight, we shall soak up the water of the flowers in the place of riches, going forth to a land of flowers, a fertile spot. What have you done? Come hither and listen to our songs, O friends. VIII. _OTRO, QUEUH CE TLATOHUANI IN QUIMILNAMIQUI IN TLATOQUE._ _COMPOSED BY A CERTAIN RULER IN MEMORY OF FORMER RULERS._ 1. Tlaocolxochi ixayoticaya ic nichuipana in nocuic nicuicani, niquimilnamiqui in tepilhuan, in teintoque, in tlacotitoque in campa in ximohuaya, in oteuctico, in otlatocatico in tlallia icpac, in quetzalhuahuaciuhtoque in chalchiuhteintoque in tepilhuan, in maoc imixpan in maoc oquitlani; in ye itto in tlalticpac iximachoca in tloque in nahuaque. 1. Weeping, I, the singer, weave my song of flowers of sadness; I call to memory the youths, the shards, the fragments, gone to the land of the dead; once noble and powerful here on earth, the youths were dried up like feathers, were split into fragments like an emerald, before the face and in the sight of those who saw them on earth, and with the knowledge of the Cause of All. 2. Y yo ya hue nitlaocolcuicaya in niquimilnamiqui in tepilhuan, ma zan itla ninocuepa, ma niquimonana, ma niquinhualquixti in ompa in ximoayan, ma oc oppa tihua in tlalticpac, ma oc quimahuizoqui in tepilhuan in ticmahuizoa, azo huel yehuantin tlatlazomahuizozquia in ipalnemohualoni, quemmach tomazehual in tlazaniuh ticmatican in ticnopillahueliloque ic choca in noyollo nino tlalnamiquiliz huipana in nicuicani choquiztica tlaocoltica nitlalnamiquia. 2. Alas! alas! I sing in grief as I recall the children. Would that I could turn back again; would that I could grasp their hands once more; would that I could call them forth from the land of the dead; would that we could bring them again on earth, that they might rejoice and we rejoice, and that they might rejoice and delight the Giver of Life; is it possible that we His servants should reject him or should be ungrateful? Thus I weep in my heart as I, the singer, review my memories, recalling things sad and grievous. 3. Manozo zan nicmati in nechcaquizque intla itla yectli cuicatl niquimehuili in om
PREV.   NEXT  
|<   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60  
61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   >>   >|  



Top keywords:

tepilhuan

 

rejoice

 
flowers
 

singer

 

delight

 

tlalticpac

 

friends

 
niquimilnamiqui
 

nicuicani

 

youths


fragments

 

ipalnemohualoni

 

quimahuizoqui

 
ximoayan
 
ticmahuizoa
 

tlatlazomahuizozquia

 

yehuantin

 
knowledge
 

nitlaocolcuicaya

 

ninocuepa


niquimonana
 

quemmach

 
niquinhualquixti
 

recall

 

review

 

memories

 

ungrateful

 

servants

 

reject

 
recalling

things

 

yectli

 

cuicatl

 
niquimehuili
 

nechcaquizque

 
nicmati
 
grievous
 

Manozo

 

choquiztica

 
huipana

tlaocoltica

 
nitlalnamiquia
 
tlalnamiquiliz
 

ticmatican

 

tlazaniuh

 

ticnopillahueliloque

 

noyollo

 
emerald
 
children
 

tomazehual