FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88  
89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   >>  
202). _meyaquetzalatl_; from _meya_, to flow slowly, to trickle; _quetzalli_, beautiful; _atl_, water. _xiuhtotoameyalli_; the root _xiuh_ meant originally green (or blue, as they were not distinguished apart); hence _xiuitl_, a leaf or plant, the green herbage; as where the Nahuas then were this was renewed annually, _xiuitl_ came to mean a year; as a comet seems to have a bunch of fiery flames growing from it, this too was _xiuitl_, and a turquoise was called by the same term; in the present compound, it is employed adjectively; _xiuh-totol_, turquoise-bird, is the _Guiaca cerulea_, Linn.; _ameyalli_, from _atl_, water, _meya_, to trickle, and the noun ending. _mo-motla_; to throw one's self, to dash one's self against something, etc. _centzontlatolli_; literally," four hundred speeches." The numeral four hundred was employed, like the Greek "myriad," to express vaguely any extraordinary number. The term may be rendered "the myriad-voiced," and was the common name of the mocking-bird, called by ornithologists _Turdus polyglottus_, _Calandria polyglotta_, and _Mimus polyglotta_. _coyoltototl_, literally, "the rattle-bird," so called from its peculiar notes (_coyolli_ = a rattle), is one of the _Tanegridae_, probably the _Piranga hepatica_. _ayacachicahuactimani_; composed of _ayacachtli_, the rattle (see _ante_, page 24); and _icahuaca_, to sing (of birds); to the theme of this verb is added the connective syllable _ti_, and the verb _mani_, which, in such connection, indicates that the action of the former verb is expended over a large surface, broadly and widely (see Olmos, _Gram. de la Langue Nahuatl_, p. 155, where, however, the connective _ti_ is erroneously taken for the pronoun _ti_). _hueltetozcatemique_; composed of _huel_, good or well; _tetozca_, from _tozquitl_, the singing voice; and _temo_, to let fall, to drop; _que_ is the plural verbal termination. 3. _ma n-amech-ellelti_, vetative causative from _elleloa_, to cause pain. _cactimotlalique_, appears to be a compound of _caqui_, to listen, to hear, and _tlalia_, to seat, to place. _amohuampotzitzinhuan_, a compound based on the pronoun of the second person plural, _amo_, the particle _po_, which means similarity or likeness, and the reduplicated reverential plural termination. The same particle _po_, appears a few lines later in _toquichpohuan_; _potli_ = comrade, compeer. 4. _Tepeitic_, from _tepetl_, mountain, _ititl_, belly,
PREV.   NEXT  
|<   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88  
89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   >>  



Top keywords:
rattle
 

xiuitl

 
compound
 

plural

 
called
 

termination

 

pronoun

 
polyglotta
 

appears

 

employed


turquoise
 

connective

 

particle

 

literally

 

hundred

 
trickle
 

composed

 
myriad
 
tetozca
 

tozquitl


hueltetozcatemique

 

singing

 

action

 

expended

 

syllable

 

connection

 

surface

 

broadly

 

Nahuatl

 

Langue


widely
 

erroneously

 

elleloa

 
likeness
 

reduplicated

 

reverential

 

similarity

 

person

 
tepetl
 
mountain

Tepeitic

 

toquichpohuan

 
comrade
 

compeer

 

amohuampotzitzinhuan

 

ellelti

 

vetative

 

verbal

 

causative

 

tlalia