e arrival
of the princes on the plain. In consequence of this event, the
Akahals separated, and they left the town of Ochal, and accompanied
our ancestors, and established themselves at Zakiqahol and
Nimcakahpec.
_Vae xtinu[c,]ibah_
_Here I shall write_
65. Quibi ri e ka mama xe ahauar oher, ri ki xe cutulakin xe yamalakin,
ri [c]iy qui tinamit xux, xaki ru camic ahauh Citan [c]atu, tok xbiyin
cahauarem ka mama chi qui vach.
65. The names of our ancestors who received the homage and presents
of a great number of towns after the death of the king Citan Qatu
when our ancestors publicly took the government.
66. Xahauar ahauh Citan [c]atu, ru [c]ahol ahauh Caynoh, xa vi [c]oh ru
puz ru naval ri. Ok xahauar chi[c]a ahauh [c]otbalcan. Xahauar [c]a
ahauh Alinam xahauar chi[c]a ahauh, Xttamer Caquentol. Ok xoc chi[c]a
ahauh [c]hiyoc Queh ah[t]u[t]. Haok xmolobax el ahauh [t]alel Xahil Xulu
[c]atu chire [c]echevinak, xax rah ru yac labal ahauh chiree xban vi pa
[t]inona; xban tzaloh chuvach tinamit [t]inona; quere[c]a xya vi el
ahauh Xulu [c]atu ri cuma ahaua [c]hiyoc Queh, Ttah ttah Akbal, he tan
que ahauar, xax mani chi vi qui covil ahaua kitzih hoye qui vack xux
hoye navipe ru vach vinak xux cuma.
66. The chief Citan Qatu ruled, the son of the chief Caynoh, to
whom were mystic power and wisdom. Then ruled the chief Qotbalcan.
The chief Alinam ruled. Next ruled the chief Xttamer Zaquentol.
Then followed in power Qhiyoc Queh Ahgug. In his reign the chief
and Galel Xahil Xulu Qatu gathered together the Quiche nation,
desiring that war should be declared against those who were
attacking Ginona, and were engaged against the town Ginona. For
this reason the chief Xuluqatu was sent by the chiefs Chiyocqueh
and Ttah ttah Akbal, who then reigned, to say that no mercy should
be shown to the chiefs who commanded the forces of the enemy, but
that the people should be spared.
67. Ok xcha [c]a ahauh [c]ikab chique ahaua: Tila[t]abeh chic y huyubal
Chiavar, xeucheex ruma ahauh [c]ikab.
67. Then the king Qikab said to the chiefs: "Go back again to your
town at Chiavar." Thus spoke the king Qikab.
_Caponibal chic Chiavar vae._
_Their return to Chiavar._
68. Ru tzih ahauh [c]ikab, tok xepon chic ka mama chuvi tinamit Chiavar
[c,]upita[t]ah, xavi [c]a xla[t]abex can ronohel huyu ruma vinak, quere
navipe xbe
|