the Tzutuhils in fear of death were
made to give up their treasures and the town of Xepoyom was taken.
Then returned the chiefs Tepepul Ahtziquinahay and Tzizihay to
their homes.
139. Tok xebokotah chi [c]ape Ah Xecaka abah ronohel, xul colo chi el
rij Cakchiquel, tzatz chi[c,]utuhile xel pe oher pa tinamit, he chi
[c]arah xquiban labal chirih Ah [c,]iquinahay, Ah Pavacal, xrah
cach[c]ul chijh chic cuma, xa[c]a xboy chijx achiha ruma Ah Pavacal.
139. At that time the people of Xecaka abah, all of whom had been
driven forth, were aided by the Cakchiquels. Many Tzutuhils also
came to the villages to make war against the Ahtziquinahay, and
those of Pacaval, and wished to join forces, their warriors having
been provoked by the people of Pacaval.
140. Chi belehe Ba[c,], [c]a xban camic chuvi Lakanabah, pa Chitulul,
mani [c]a nimak achiha xcanah. Xaki ruyon vinak Belehe[c]at, Cahi Ymox
xebano.
140. On the day 9 Batz there was slaughter at the rock of Lakam at
Chitulul. Not many warriors took part. Only the men of Belehe qat
and Cahi Ymox were engaged.
Chi hulahuh Ah, xel humay vaka yuhuh.
On the day 11 Ah there were 26 years from the Revolt.
141. Mixka [c]iz can vae huna xeyaar vi katata ka mama ruma camic
[c]hac.
141. Then was completed one year since our fathers and ancestors
died of the plague.
142. Chupam huna ok xoh [c]ule ru[c]in xtee, yxnu[c]ahol, xhunabir ok
quecam y mama; chi cablahuh Toh xoh [c]amo yxok.
142. In this year we married your mother, O my children, one year
after the death of your grandfather. We took her to wife on the day
12 Toh.
Chi vahxaki Ah xel ru vuka vuhuh.
On the day 8 Ah was completed the 7th year from the Revolt.
143. Chupam huna xorotah vi labal [c]echee, [c]a ru hulauha xorotah
labal [c]echee.
143. During this year the Quiche war ceased; the Quiche war ceased
on the 11th.
Chi voo Ah xel humay vahxaka.
On the day 5 Ah was the eighth year of the first cycle.
_Culibal Castilan vinak Xetulul vae._
_The Arrival of the Castilians at Xetulul._
144. Va[c]a te chupam huna ok ki xeul Castilan vinak; xcavinak ok
rubeleha, ok xeul Castilan vinak Xepit Xetulul; chi hun [t]anel xcam
[c]echevinak chiri ruma Castilan vinak, Tunatiuh Avilantaro rubi,
cahaual ri ki xkacan ronohel ama[t]; mahaok tetamax vi quivach [c]a
tahinok ti [t]ihalox chee, abah.
|