|
u civan nu tinamit, mi [c]a xnuban richin chi [c]eche vinak; ka
tiha chi [c]a labal ru[c]in, ti [c]iz pe ul rachihilal ahauh, xucheex
tok xboy chiix Y[c]hal. Cani [c]a xhique ru [c]ux ahauh: Utzan chirichin
Ahpoco[c,]il, Ahpoxahil, ti[c]il vachihilal ti[c]iz be ronohel
vachihilal, yn [c]a nun quibe, tibe vetamahel huyu Cakchiquel, tibe
kabanael labal cu[c]in vica[t] nu mam, cani xcha ahauh Y[c]hal chique
camahal.
94. Meanwhile the Akahals occupied the towns Holom, Guguhuyu and
Qaxqan, having for king Ychal Amollac. Messengers were sent to him
by the kings Oxlahuh tzii and Cablahuh Tikax, with the order that
he should come down, and they said: "Let the bravery of the king be
made manifest to our ancients, let us measure with him our bows and
our shields. The Quiches wished to try their arms against our
ravine and our city, and we have dealt with the Quiches. Let us now
try this one in war; let the king come and show his valor." Thus
did they say and sent this word to Ychal. The heart of the king was
soon resolved. "Let it be according to the desire of the
Ahpozotzils and Ahpoxahils. I will increase my strength and I will
go and show them all my valor. I will go alone; I will see what is
the place of the Cakchiquels; I will go down to make war with the
descendants of my grandfather." Thus spoke the king Ychal to the
messengers.
95. Cani [c]a xequicot ahaua tok xel pe ru tzihol ahauh Y[c]hal, cani
xquipopoh quitzih ahaua chirih Y[c]hal: Utz mixpe cani ti ka chup ru
vach maqui ti kelecah chic kivi [c]axto[c] chi Y[c]hal, xecha ahaua cani
xhique ru camic cuma ka mama--Hunahpu [c,]ian, Nimacahay, Ahci[c]ahuh,
[c]hooc Tacatic, [c,]imahi Piaculcan, Xumak Cham, xcak vachitah ruma
ulamach puvaka, raponic xehuna cauh.
95. The chiefs rejoiced when the words of Ychal reached them, and
the chiefs took counsel in words against Ychal: "It is well that he
be hidden from the light, that we disobey not the Demon on account
of Ychal." Thus spoke the princes. Then his death was resolved upon
by our ancestors--Hunahpu Tzian, Nimazahay, Ahciqahuh, Qhooc
Tacatic, Tzimahi Piaculcan and Xumak Cham, who were envious of his
person on account of the riches that he had, and the height to
which he had raised his courage.
96. Tok xpe [c]a ul ahauh Y[c]hal, tzatz rachihilal xpe naual ahauh [c]a
ri Y[c]hal, xcha can ru pixa chi roch
|