FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69  
70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   >>   >|  
merson de beleefdheid genoemd. Men kan misschien niet met volle recht zeggen, dat die zedelijke grond in de 15e eeuw nog gevoeld werd, maar zeker werd het de aesthetische waarde, die tusschen de oprechte betuiging van genegenheid en den dorren omgangsvorm ligt. Het spreekt vanzelf, dat deze wijdloopige levensversiering vooral haar plaats heeft aan de vorstenhoven, waar men er den tijd en de ruimte voor kon nemen. Dat zij ook de lagere sferen der samenleving vervulden, bewijst reeds het feit, dat thans van die vormen juist bij de kleine burgerij (afgezien van de hoven zelf) nog het meest is overgebleven. Het herhaald noodigen, om nog wat van een gerecht te nemen, het aanmoedigen om nog wat te blijven, het weigeren om voor te gaan, is in de laatste halve eeuw uit de hoogere burgerlijke omgangsvormen grootendeels verdwenen. In de 15e eeuw zijn die vormen in den volsten bloei. Evenwel, terwijl zij angstvallig in acht worden genomen, treft niettemin de satire ze met levendigen spot. Het is vooral de kerk, die het tooneel van fraaie en langdurige plichtplegingen behoort te zijn. Eerst bij de "offrande". Niemand wil het eerst zijn aalmoes op het altaar brengen. "Passez.--Non feray.--Or avant! Certes si ferez, ma cousine. --Non feray.--Huchez (roept) no voisine, Qu'elle doit mieux devant offrir. --Vous ne le devriez souffrir," Dist la voisine; "n'appartient A moy: offrez, qu'a vous ne tient Que li prestres ne se delivre." [99] Wanneer eindelijk de aanzienlijkste is voorgegaan, onder de nederige betuiging dit enkel te doen om er een eind aan te maken, volgt dezelfde strijd opnieuw bij het kussen van het "paesberd", "la paix", dat is het houten, zilveren of ivoren bordje, dat in de latere Middeleeuwen bij de mis na het Agnus Dei in zwang was gekomen ter vervanging van den vredeskus van mond tot mond. [100] Het was een vaste en langdurige stoornis van den dienst geworden, dat de paes onder de aanzienlijken van hand tot hand ging onder beleefde weigering, haar het eerst te kussen. "Respondre doit la juene fame: --Prenez, je ne prendray pas, dame. --Si ferez, prenez, douce amie. --Certes, je ne le prandray mie; L'en me tendroit pour une sote. --Baillez, damoiselle Marote. --Non feray, Jhesucrist m'en gart! Portez a ma dame Ermagart. -- Dame, prenez.--Saincte Marie, Portez la paix a la baillie [101] -- Non, mais a la gouverneresse". [102] D
PREV.   NEXT  
|<   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69  
70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   >>   >|  



Top keywords:

vormen

 
voisine
 

langdurige

 

kussen

 

Certes

 

betuiging

 

prenez

 

Portez

 
vooral
 

eindelijk


aanzienlijkste

 

voorgegaan

 

Wanneer

 

delivre

 

prestres

 
nederige
 

dezelfde

 

strijd

 
opnieuw
 

baillie


offrir

 

souffrir

 

gouverneresse

 

devriez

 
Saincte
 

Ermagart

 

offrez

 

appartient

 

houten

 

geworden


aanzienlijken

 

dienst

 
stoornis
 
tendroit
 

beleefde

 

weigering

 

Prenez

 

prendray

 

Respondre

 

prandray


devant

 
latere
 

Middeleeuwen

 

bordje

 

ivoren

 

Jhesucrist

 

zilveren

 

Marote

 
gekomen
 
vervanging