FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256  
257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   >>   >|  
e walls in response to his appeal. Nor is the illustration of the magistracies which are named by St Luke less complete. Three distinct officers are mentioned in the narrative--the Roman proconsul ([Greek: anthupatos]), the governor of the province and supreme administrator of the law, translated 'deputy' in our version; the recorder ([Greek: grammateus]) or chief magistrate of the city itself, translated 'town-clerk;' and the Asiarchs ([Greek: Asiarchai]), or presidents of the games and of other religious ceremonials, translated 'the chief of Asia.' All these appear again and again in the newly-discovered inscriptions. Sometimes two of the three magistracies will be mentioned on the same stone. Sometimes the same person will unite in himself the two offices of recorder and Asiarch, either simultaneously or not. The mention of the recorder is especially frequent. His name is employed to authenticate every decree and to fix every date. But besides these more general illustrations of the account in the Acts, the newly-discovered inscriptions throw light on some special points in the narrative. Thus where the chief magistrate pronounces St Paul and his companions to be 'neither sacrilegious ([Greek: hierosulous]) nor blasphemers of our goddess' [299:1], we discover a special emphasis in the term on finding from these inscriptions that certain offences (owing to the mutilation of the stone, we are unable to determine the special offences) were treated as constructive sacrilege against the goddess. 'Let it be regarded as sacrilege and impiety' ([Greek: esto hierosulia kai asebeia]), says an inscription found in this very theatre [300:1], though not yet set up at the time when the 'town-clerk' spoke. So again, where the same speaker describes the city of Ephesus as the 'neocoros,' the 'temple sweeper,' or 'sacristan of the great goddess Artemis,' we find in these inscriptions for the first time a direct example of this term so applied. Though the term 'neocoros' in itself is capable of general application, yet as a matter of fact, when used of Ephesus on coins and inscriptions (as commonly in the case of other Asiatic cities), it has reference to the cultus not of the patron deity, but of the Roman emperors. In this sense Ephesus is described as 'twice' or 'thrice sacristan,' as the case may be, the term being used absolutely. There was indeed every probability that the same term would be employed also to describe the rela
PREV.   NEXT  
|<   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256  
257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   >>   >|  



Top keywords:

inscriptions

 

recorder

 

special

 

Ephesus

 

translated

 

goddess

 

discovered

 

magistracies

 

Sometimes

 

employed


sacrilege

 

offences

 

neocoros

 
general
 

sacristan

 

narrative

 
mentioned
 
magistrate
 

asebeia

 

inscription


theatre

 

absolutely

 
constructive
 

treated

 

describe

 

impiety

 

thrice

 

regarded

 

hierosulia

 

speaker


cities

 

applied

 

direct

 

Asiatic

 

matter

 

application

 

capable

 

Though

 

describes

 

commonly


emperors

 

patron

 

reference

 
Artemis
 

cultus

 

temple

 

sweeper

 

probability

 
Asiarchs
 
Asiarchai