FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262  
263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   >>   >|  
vident' ed. 6] 'that there was no such place [as Sychar, [Greek: Suchar]], and apologetic ingenuity is severely taxed to explain the difficulty.' This is altogether untrue. Others besides 'apologists' point to passages in the Talmud which speak of 'the well of Suchar (or Sochar, or Sichar);' see Neubauer _La Geographie du Talmud_ p. 169 sq. Our author refers in his note to an article by Delitzsch _Zeitschr. f. Luth. Theol._ 1856 p. 240 sq. He cannot have read the article, for these Talmudic references are its main purport. [18:1] [The whole question of Sychar in treated at length below, p. 133 sq, where also the author's explanation of his meaning is given.] [18:2] II. p. 419. [This whole section is struck out in the Complete Edition (see II. p. 417), but the error survived ed. 6 (II. p. 419).] [18:3] ['never once' ed. 6 (II. p. 424).] [19:1] II. p. 423 sq. [19:2] Credner _Einl._ I. p. 210 '...hat er es nicht fuer noethig gefunden, den Taeufer Johannes von dem gleichnamigen Apostel Johannes auch nur ein einziges Mal durch den Zusatz [Greek: ho baptistes] zu unterscheiden (i. 6, 15, 19, 26, 28, 29, 32, 35, 41; iii. 23, 24, 25, 26, 27; iv. 1; v. 33, 36; x. 40, 41).' [19:3] [For the author's own explanation of this error see below, p. 124 sq.] [20:1] _S.R._ I. p. 459. [21:1] _Canon_ p. 264. The words of Clement (_Strom._ vii. 17) to which Dr Westcott refers, are: [Greek: Kathaper ho Basileides, kan Glaukian epigraphetai didaskalon, hos auchousin autoi, ton Petrou hermenea]. [21:2] _S.R._ II. p. 44 sq. The words which I have enclosed in brackets were inserted in the Second Edition. A frank withdrawal would have been worth something; but this insertion only aggravates the offence. [After having been partly re-written in ed. 6 (II. p. 44), the whole section is cut out in the Complete Edition (see II. p. 44).] [22:1] [For the author's explanation of his language see below, p. 123 sq.] [22:2] [This point is reverted to below, pp. 134, 187 sq.] [22:3] [Our author's explanation of the term is given below, p. 134.] [23:1] [One such list is dealt with in full, p. 65 sq.] [24:1] _Essays in Criticism_ p. 57. [24:2] _Paulus_ p. 469 sq (1st ed.). [24:3] _Nachapost. Zeitalter_ II. p. 135. [24:4] _Theolog. Jahrb._ XV. p. 311 sq, XVI. p. 147 sq. [25:1] _Zur Kritik Paulinischer Briefe._ Leipzig, 1870. The author's conclusions are supported by an appeal to the Hebrew, Arabic, Syriac, and Armenian lang
PREV.   NEXT  
|<   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262  
263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   >>   >|  



Top keywords:

author

 

explanation

 

Edition

 

Johannes

 

article

 

refers

 

Complete

 

Sychar

 

Suchar

 

section


Talmud

 

brackets

 

withdrawal

 
inserted
 

Second

 

Basileides

 
Clement
 
Westcott
 

auchousin

 

Petrou


hermenea

 

didaskalon

 
Kathaper
 

Glaukian

 

epigraphetai

 

enclosed

 

Theolog

 

Armenian

 

Zeitalter

 

Paulus


Nachapost

 

conclusions

 

supported

 

appeal

 

Hebrew

 

Leipzig

 

Briefe

 

Kritik

 

Syriac

 

Paulinischer


Criticism

 

Essays

 

partly

 
Arabic
 

written

 

offence

 

insertion

 

aggravates

 
language
 
reverted