FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294  
295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   >>  
ations afterwards. [252:1] They are called 'trilingues,' Varro in Isid. _Etym._ xv. 1. [252:2] It is preserved in great part by Eusebius, _H.E._ v. 1, and may be read conveniently in Routh _Rel. Sacr._ I. p. 295 sq. [253:1] See the references in Tillemont _Memoires_ II. p. 343. [253:2] Euseb. _H.E._ v. 3. [253:3] Euseb. _H.E._ v. 4. [254:1] Euseb. _H.E._ v. 24. [255:1] _S.R._ II. p. 201. In earlier editions the words are translated 'the testimony of the elder Zacharias;' but in the sixth I find substituted 'the testimony borne to the elder Zacharias.' The adoption of this interpretation therefore is deliberate. [In the Complete Edition (II. p. 199 sq) the rendering 'borne by the elder Zacharias' is substituted for the above, and defended at some length.] [256:1] _Protev._ 23. See Tischendorf _Evang. Apocr._ p. 44. [257:1] _S.R._ II. p. 203. So previously (p. 202), 'his martyrdom, _which Luke does not mention_.' I have already had occasion to point out instances where our author's forgetfulness of the contents of the New Testament leads him into error; see above, p. 125. Yet he argues throughout on the assumption that the memory of early Christian writers was perfect. [The whole section is struck out in the Complete Edition.] The _Protevangelium_ bears all the characteristics of a romance founded partly on notices in the Canonical Gospels. Some passages certainly are borrowed from St Luke, from which the very words are occasionally taken (_e.g._ Sec.Sec. 11, 12); and the account of the martyrdom of Zacharias is most easily explained as a fiction founded on the notice in Luke xi. 51, the writer assuming the identity of this Zacharias with the Baptist's father. I have some doubts about the very early date sometimes assigned to the _Protevangelium_ (though it may have been written somewhere about the middle of the second century); but, the greater its antiquity, the more important is its testimony to the Canonical Gospels. At the end of Sec. 19 the writer obviously borrows the language of St Thomas in John xx. 25. This, as it so happens, is the part of the _Protevangelium_ to which Clement of Alexandria (_Strom._ vii. p. 889) refers, and therefore we have better evidence for the antiquity of this, than of any other portion of the work. [258:1] _S.R._ II. p. 381. [259:1] _S.R._ II. p. 200; 'The two communities [of Vienne and Lyons] some time after addressed an Epistle to their brethren in Asia and P
PREV.   NEXT  
|<   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294  
295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   >>  



Top keywords:

Zacharias

 

Protevangelium

 

testimony

 

substituted

 
Complete
 

Edition

 

Gospels

 
founded
 

Canonical

 
writer

martyrdom

 
antiquity
 

fiction

 

notice

 
explained
 

easily

 

account

 

Vienne

 

father

 

doubts


Baptist

 

assuming

 

communities

 
identity
 

passages

 

brethren

 
Alexandria
 

notices

 

borrowed

 

Epistle


addressed

 

occasionally

 

language

 

Thomas

 
portion
 

borrows

 
partly
 

refers

 

evidence

 
written

Clement

 

assigned

 
middle
 

important

 
century
 

greater

 
editions
 
translated
 

earlier

 
adoption