FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273  
274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   >>   >|  
6. 1. [118:2] This seems to be the form of heresy attacked in the Ignatian letters: _Magn._ 11; _Trall._ 9; _Smyrn._ 1. [118:3] 1 John iv. 2, 3, 'Every spirit that confesseth Jesus Christ come ([Greek: eleluthota]) in the flesh is of God; and every spirit that confesseth not Jesus is not of God.' I cannot refrain from expressing the suspicion that the correct reading in this second clause may be [Greek: luei], 'divideth' or 'dissolveth,' instead of [Greek: me homologei], 'confesseth not.' It is the reading of the Old Latin, of Irenaeus, of Tertullian, and of Origen; and Socrates (_H.E._ vii. 32) says that it was found 'in the old copies.' Though the passages of Irenaeus and Origen are only extant in Latin versions, yet the contexts clearly show that the authors themselves so read it. It is difficult to conceive that the very simple [Greek: me homologei] would be altered into [Greek: luei], whereas the converse change would be easy. At all events [Greek: luei] must represent a very early gloss, dating probably from a time when the original reference of St John was obvious; and it well describes the Christology of Cerinthus. See the application in Irenaeus, iii. 16, 8 'Sententia eorum homicidialis... _Comminuens et per multa dividens_ Filium Dei; quos... Ioannes in praedicta epistola fugere eos praecepit dicens' etc. [119:1] Die aeltesten Zeugnisse p. 41. [119:2] _e.g._ 1 Cor. vi. 12-18, viii. 1 sq, etc. [119:3] Rev. ii. 6, 14, 15, 20, 24. [120:1] 1 Cor. xv. 12. [120:2] 2 Tim. ii. 18. [120:3] Iren. ii. 31. 2; Tertull. _de Resurr. Carn._ 19. [120:4] Iren. i. 27. 3, Tertull. _adv. Marc._ v. 10, _de Praescr. Haer._ 33. [120:5] See Neander _Church History_ ii. p. 147; and to the references there given add Iren. iii. 25. 2 'Alterum quidem _judicare_ et alterum quidem salvare dixerunt,' and sect. 3, 'Marcion igitur ipse dividens Deum in duo, alterum quidem bonum et alterum _judicialem_ dicens,' with the context. [121:1] I might add also that it is directly stated in the account of his martyrdom (Sec. 13), that he was treated with every honour, [Greek: kai pro tes polias], 'even before his grey hairs,' as the words ran in Eusebius, _H.E._ iv. 15. The common texts substitute [Greek: kai pro tes marturias]. [122:1] Hilgenfeld (_Apost. Vaeter_ p. 273) evidently feels this difficulty, and apologises for it. [123:1] This reference to 1 Tim. ii. 2 is pointed out in Jacobson's note. [123:2] See above,
PREV.   NEXT  
|<   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273  
274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   >>   >|  



Top keywords:

Irenaeus

 

confesseth

 

quidem

 

alterum

 

Origen

 

homologei

 

reference

 

dividens

 

dicens

 

spirit


Tertull

 

reading

 

History

 
Church
 

Neander

 

Alterum

 
references
 
Resurr
 

Praescr

 

judicare


marturias

 

substitute

 
Hilgenfeld
 

common

 

Eusebius

 

Vaeter

 

Jacobson

 

pointed

 

evidently

 

difficulty


apologises

 

judicialem

 

context

 

dixerunt

 

Marcion

 

igitur

 

honour

 

treated

 

polias

 

directly


stated

 

account

 

martyrdom

 
salvare
 

homicidialis

 

copies

 

Socrates

 

dissolveth

 
Tertullian
 
Though