p. 15 sq.
[124:1] See above, p. 20.
[124:2] See above, p. 17 sq.
[124:3] _S.R._ 1. p. 423.
[124:4] Credner _Einleitung_ p. 209 sq.
[125:1] The author, in his reply, calls attention to the fact that the
language of the other writers to whom he gives references in his
footnote is too clear to be misunderstood.
[125:2] I do not think I can have misapprehended our author's meaning,
but it is best to give his own words: 'Now even Tischendorf does not
pretend that this [a saying cited in the Epistle of Barnabas] is a
quotation of Matt. xx. 16, "Thus the last shall be first, and the first
last" ([Greek: outos esontai oi eschatoi protoi kai oi protoi
eschatoi]), the sense of which is quite different. The application of
the saying in this place in the first Synoptic Gospel is evidently quite
false, and depends merely on the ring of words and not of ideas. Strange
to say, _it is not found in either of the other Gospels_; but, like the
famous phrase which we have been considering, it nevertheless appears
twice quite irrelevantly, in two places of the first Gospel. In xix. 30,
it is quoted again with slight variation: "But many first shall be last,
and last first,"' etc. _S.R._ I. p. 247. The italics are my own.
[125:3] _S.R._ I. p. 200 sq.
[125:4] Rom. xv. 19; 2 Cor. xii. 12. The point to be observed is, that
St Paul treats the fact of his working miracles as a matter of course,
to which a passing reference is sufficient.
[125:5] [See above, p. 9.]
[126:1] _S.R._ I. p. 113.
[126:2] _Fortnightly Review_, January, 1875, p. 9 sq.
[126:3] [See above, p. 3 sq.]
[126:4] See above, p. 53 sq.
[127:1] [See below, p. 194 sq.]
[127:2] _Fortnightly Review_, _l.c._ p. 5. The author states that he
'actually inserted in the text the opening words, [Greek: einai de ten
diastolen tauten tes oikeseos], for the express purpose of showing the
construction.' The impression however which his own language left on my
mind was quite different. It suggested that he inserted the words not
for this purpose, but for quite another, namely, to show that there was
nothing corresponding to Tischendorf's 'they say,' or Dr Westcott's
'they taught,' in the original, and so to justify his charge of
'falsification.' If the reader will refer to the context, and more
especially to note 4 on p. 328 of the second volume of _Supernatural
Religion_ (in the editions before the fourth), he will see what strong
justification I had for taking
|