FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108  
109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   >>   >|  
oup de the pour s'exciter au travail. Le jeune medecin habitait une petite maison "modeste, mais jolie", la _Casa Mezzani_, en face le _Ponte dei Pignoli_. Avec lui vivait son frere, Roberto Pagello, employe a la Marine, garcon instruit et de belle humeur, et avec eux, parait-il, logee a cote de Lelia, une enigmatique personne, Giulia P..., dont l'existence vient de nous etre revelee. Tout ce que nous en savons est dans une lettre de George Sand a Musset: Ah! qu'est-ce que Giulia P...? Certainement, M. Dumas dirait de belles choses la-dessus. On dit dans la maison Mezzani que c'est la maitresse des deux Pagello et qu'elle et moi sommes les deux amantes du docteur. C'est aussi vrai l'un que l'autre. Giulia est une soeur clandestine, une fille non avouee de leur pere. Elle a quelque fortune, et comme elle a 28 ou 30 ans, elle est independante. Elle a une affaire de coeur a Venise et vient s'y etablir dans quelques jours. Elle avait lu mes romans et professait pour moi un enthousiasme de fille romanesque. Nous avons fait connaissance et elle me plait extremement. Nous avons donc fait ce plan de pot-au-feu qui me sera, je crois, agreable... Giulia est une creature sentimentale dont la figure ressemble effrontement a celle du pere Pagello. C'est une pincee, demi-Anglaise, demi-Italienne, avec de grands cheveux noirs, de grands yeux bleus, toujours leves au ciel, manieree avec grace et gentillesse, pleureuse, exaltee, un peu folle, bonne comme Pagello. Elle chante divinement et je l'accompagne au piano. Le reste du temps elle fera l'amour ou lira des romans[116]. [Note 116. _Revue de Paris, loc. cit._, p. 14.] On se demande ce que devait penser Musset a recevoir ces descriptions de la Casa Mezzani... Qu'ils y sont donc tous bons, voire excellents! Mais nous n'avons pas tout dit. Pagello lui-meme, le pacifique Pagello, se debattait entre ses amantes et ses amies, a en croire G. Sand: "C'est un don Juan sentimental qui s'est tout a coup trouve quatre femmes sur les bras." Et elle conte a Musset les scenes de jalousie d'une maitresse delaissee, l'_Arpalice_, qui a fait chez Pagello une irruption inattendue "lui arrachant la moitie de ses cheveux, dechirant son _bel vestito_" et finalement lui faisant craindre, a elle, une _coltellata_ dont s'epouvante la douce Giulia[117]. [Note 117: _Revue de Paris, loc. cit._, p. 14, 15 et 21.] Elle s'etait donc installee dans ce curieux interieu
PREV.   NEXT  
|<   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108  
109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   >>   >|  



Top keywords:

Pagello

 

Giulia

 

Musset

 

Mezzani

 

amantes

 

maitresse

 
cheveux
 

grands

 

romans

 

maison


recevoir
 

descriptions

 

penser

 

devait

 

travail

 

exciter

 

demande

 

excellents

 
manieree
 

medecin


accompagne

 
pleureuse
 

divinement

 

chante

 

petite

 
habitait
 

exaltee

 
modeste
 

gentillesse

 

vestito


finalement

 

faisant

 

dechirant

 

moitie

 

irruption

 

inattendue

 

arrachant

 
craindre
 

coltellata

 

installee


curieux
 
interieu
 

epouvante

 
Arpalice
 
delaissee
 
sentimental
 

croire

 

pacifique

 

debattait

 

trouve