FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128  
129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   >>   >|  
en avant, il eprouve donc, non seulement un temps d'arret, mais encore un mouvement de recul. L'action du drame, au lieu d'avancer, retrograde, et l'impression de ralentissement se fait sentir a notre esprit, bien qu'elle ne resulte pas des dispositions imaginees par le poete. C'est par consequent, dans ce cas, la mise en scene qui est responsable de ce sentiment de lenteur qui nous fait juger sous un jour faux l'action ininterrompue tracee par le poete. C'est une impression que, sans pouvoir l'expliquer, j'avais souvent eprouvee, quand de temps a autre on remontait sur une scene francaise un des drames de Shakspeare. Il me semblait que par moments l'action ne marchait pas et je n'etais pas loin d'en accuser le genie dramatique du poete. Cependant la lecture me donnait une impression tout autre. Mais, des que mon attention se porta sur la mise en scene, je ne fus pas long a decouvrir que l'ennui, provenant d'une action qui semblait trop lente ou stagnante, avait pour veritable cause les procedes de notre mise en scene appliques aux drames de Shakspeare. Le rythme et la mesure de l'oeuvre se trouvaient alteres, absolument comme si dans une phrase musicale on eut intercale mal a propos un temps de silence. Je n'ignore pas que la division en actes des drames de Shakspeare est posterieure au poete. A cela on peut toutefois repondre que la representation devait forcement operer la division des tableaux, dont la repartition en cinq actes a ete le resultat d'un travail critique reflechi, peu de temps apres la mort de Shakspeare, et a laquelle il est assez raisonnable de nous tenir. En tout cas, il ne peut y avoir plusieurs manieres egalement bonnes d'operer cette division. Au surplus, a defaut de l'exemple de Shakspeare, il resterait celui de Goethe et de Schiller, et celui de Sheridan dans le theatre anglais. Pour conclure, je crois que l'on pourrait procurer un plaisir dramatique tres vif aux spectateurs francais, en montant sur nos scenes les plus belles oeuvres des theatres etrangers, espagnols, anglais et allemands, a la condition qu'on respectat la division generale et qu'on n'alterat pas l'integrite de chaque acte par l'introduction d'entr'actes entre les divers tableaux qui le composent. Il faudrait dans ce but prendre le parti d'une mise en scene speciale et sommaire qui permit de faire a vue, entre les tableaux d'un meme acte, tous les changements de decorations necessites par les changements de lieux. Grace a la
PREV.   NEXT  
|<   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128  
129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   >>   >|  



Top keywords:

Shakspeare

 

division

 

action

 

impression

 

tableaux

 

drames

 

dramatique

 

semblait

 

anglais

 

operer


changements
 

defaut

 

resterait

 
exemple
 
repartition
 
devait
 

Schiller

 
Sheridan
 

toutefois

 

repondre


representation

 

surplus

 

Goethe

 

forcement

 

bonnes

 

laquelle

 

travail

 

raisonnable

 

critique

 

reflechi


theatre
 
egalement
 
manieres
 

plusieurs

 

resultat

 

faudrait

 

prendre

 

composent

 
divers
 
integrite

chaque

 

introduction

 
speciale
 

sommaire

 
decorations
 

necessites

 
permit
 

alterat

 

generale

 
spectateurs