e anda en los montes llaman _ru vinakil chee_ vel
_caki[c]oxol_."--Coto, _Vocabulario_, MS., s. v. Monte. _Zak_, white;
_[c]ox_, to make fire. Brasseur's translation, "Le blanc abime de feu,"
is indefensible.
[42-3] See a paper entitled "The Folk Lore of Yucatan," contributed by
me to the _Folk-Lore Journal_, Vol. I, 1883.
[43-1] For an interesting note on the _zaztun_, see Apolinar Garcia y
Garcia, _Historia de la Guerra de Castas en Yucatan_, p. XXIV (folio,
Merida, 1865).
[43-2] For the derivation of Xibalbay, and for the myths referred to in
the text, see my article, before referred to, _The Names of the Gods in
the Kiche Myths_, pp. 27, 28.
[44-1] _The Maya Chronicles_, pp. 110, 111. Vol. I of the _Library of
Aboriginal American Literature_.
[45-1] Brasseur, Juarros, Fuentes y Guzman, etc.
[45-2] Thomas Coto, _Vocabulario de la Lengua Cakchiquel_, MS., 1651.
Sub voce, _Sacrificar hombres_, quoting Varea.
[45-3] "Sacandole el corazon y asperjando, con la sangre de la victima a
los cuatro vientos cardinales."--_Apuntamientos de la Historia de
Guatemala_, p. 26.
[46-1] _The Names of the Gods in the Kiche Myths_, pp. 21, 22.
[47-1] "_Labah_, agorar y guerrear, porque agoraban si la hacian o
no."--Ximenez, _Vocabulario de las Tres Lenguas_, sub voce.
[47-2] These particulars are from the work of Jose Sanchez y Leon,
_Apuntamientos de la Historia de Guatemala_, pp. 26, 27.
[48-1] _Recordacion Florida_, Lib. IX, Cap. VII.
[48-2] _Vocabulario de la Lengua Cakchiquel_, MS. (1651).
[48-3] _Apuntamientos de la Historia de Guatemala_, p. 27.
[49-1] Fr. Estevan Torresano, _Arte de la Lengua Cakchiquel_, MS., in my
possession.
[51-1] _Supplementary Remarks to the Grammar of the Cakchiquel Language,
edited by D. G. Brinton.--Proceedings of the American Philosophical
Society_, 1885.
[52-1] See _The Maya Chronicles_, p. 67, and note.
[53-1] "Die bewundernswuerdige Feinheit und consequente Logik in der
Ausbildung des Maya Zeitwortes setzt eine Kultur voraus, die sicherlich
weit ueber die Zeitraeume hinaus zurueckreicht, welche man bis jetzt
geneight war, der Amerikanischen Civilization zuzuschreiben."--Otto
Stoll, _Zur Ethnographie der Republik Guatemala_, s. 148 (Zurich, 1884).
Compare the remarks of Wilhelm von Humboldt on the Maya conjugation, in
his essay on the American verb, as published in my _Philosophic Grammar
of the American Languages, as set forth by Wilhelm von Humboldt_, pp.
35-39
|