killed by being shot with arrows, their heads being
adorned with elder flowers, as his substitute, as if they were
Tolgom, as say our fathers of yore, oh my children. In this manner
we obtained power with the Zotzil Tukuches, by knowledge and occult
science, by power and majesty; thus did our fathers and ancestors,
we the Cakchiquels, lift our heads above others, nor our ancestors
lower their glory and their birth.
38. Ok xepe chi[c]a chiri chu vi huyu [c]akba[c,]ulu, xutzak ka [c]hakap
Tol[c]om chupam choy: ok x[t]ahar can ri tzam tzakbal Tol[c]om. Ok xe
cha [c]a koy[c]o chupam ree choy, xa[c]a ahilam xi[c]o xquixibih qui
conohel ok xquituc rupam ree choy. Chiri xetzako vi quij pan pati payan
chocol ru bi, quetabal quinaual; chila xe el vi beleh tulul, ha ri pa
Chitulul. Ok xtiquer [c]a ri [c]ovic pa choy ronohel ahlabal, xavi
xambey chic xbe ri [t]a[t]avitz, hun [c]a rana Chetehauh ru bi. X[c]ohe
can chiri xetzako vi qui ha ri tzam [c]abouil Abah ru bi. Vacami tok xbe
[c]ari [t]a[t]avitz, kitzih tixibin ok xebe pa ya Cu[c,]u cumatz
xuhalibeh: cani[c]a x[t]ekumar ru vi ya, canix pa e ca[t]ik, cakcut cum
chuvi ya, x[c]iz [c]a ru tuc ru pam choy. [c]oh xraho, xukacah tah ru
[t]ih [c,]utuhile xraho: xu [c,]et [c]a ronohel vuk ama[t] tok xel [c]a
apon chi ya, e[c]o vi xcha [c]a chire xeboco Ah[c,]iquinahayi: Mian
xkatuc rupam ka choy ka palouh, at ka nimal, hu[c]am a choy, hu[c]aam
[c]a a [t]uz[t]um, avokok, a tap, a car, tux, xucheex; xu[c]uluba [c]a:
Utzan, at nucha[t], [c]hakap a choy, [c]hakap [c]a a [t]uz[t]um, a
vokok, a tap, a car, [c]hakap [c]a a [c]hupup, a raxah tux, xa xere
mixa[t]aba vinak [c]oh ti camican chupam chachux, xcha Ah[c,]iquinahay
chire. Xepe chic, xepaxin chic qui, xavi tzolih chipe, xrah y[c]o ru
[c]ama rana; mani chi[c]a x[c]amom ruma ni[c]ah coon, mani chic rana
xelpe, mani chic tuna. Xcha: ba xcha vi vana, nak mix [c]amo? Kitzih ti
be nu canoh ti vil na xchax be labal chic ru[c]ux. Xe vikon, kitzih
tixibin ok xebe canoy rana: cani[c]a xuxibih ri ama[t] [c,]utuhile, xcha
[c]a xapon: Nak mix[c]amo pe vana xachi [c]ulu labal chic nu [c]ux? Xcha
chire ama[t] [c,]utuhile cooni [c,]ununaa. Cani[c]a ha x[c]hao ri
Ah[c,]iquinahay chirichin: At ahauh, at nucha[t], nu nimal, xa vave
tuban vi a vana, mixkahach ka choy, hu[c]aam a choy, hu[c]aam [c]a nu
choy tux, xcha, he pokon xe runa ri ahlabal, xa cha xelah ri
Ah[c,]iquinahay. Xcha chi [c]a ri ka mama [t]a[t]avitz: Nak ruma
|