FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81  
82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   >>   >|  
y passed to Popoabah, whence they descended to Qhopiytzel, among the broken rocks, among the great trees; then they descended to Mukulicya (the hidden waters) and Molomic Chee (the stacked-up wood). There they met the Qoxahil and the Qobakil, as they were named, at the places called Chiyol and Chiabak, there they met them, the only survivors of the Bacah, by their magic power. When they met them, they asked and said, "Who art thou?" Qoxahil and Qobakil answered: "O thou our lord, do not kill us; I am thy brother, thy elder brother. We two alone remain from the Bacah Pok and the Bacah Xahil. I am the servant of your throne, your sovereignty, O thou our lord." So spoke they. Then spoke Gagavitz and Zactecauh: "Thou art not of our house; thou art not of our tribe." But later it was said by the tribes: "Truly thou art our brother, our elder." They are those called Telom and Cakibak. When they went forth from Chiyol and Chiabak, twice they turned their steps and passed between the mountain ranges to the fire, to Hunahpu; and they met face to face in the spirit of the forest, the fire called Zakiqoxol. Truly, this Zakiqoxol kills many men. Truly, he is fearful, a robber, they say. 22. Chiri [c]a chucohol huyu, chi [t]a[t] ruchahim vi quibey, ok xeel apon, tok xuban [c]a ri Caki[c]oxol: Chinak ri mak alabon oh [c,]et, xecha [c]a. Ok xtak [c]ari [c]oxahil [c]obakil, xbe ru [c,]etalol ru halebal, xcha [c]a ok xul kitzih ti xibin ti vachin, xa naek hun maqui e [c]iy xcha, ka[c,]eta na, chinak tux bay xibih yviho, xecha [t]a[t]avitz Cactecauh. Xucheex [c]a ok x[c,]et: chinak catux xcat ka camicah, nak rumal tachahih bey, xucheex, xucheex [c]a. Xcha [c]a: Maqui quina camicah, xavi vave yn[c]ovi, xa yn ru [c]ux huyu. Xcha ok x[c]utux [c]ari roquecam; xataya chuvichin ri avoquecam. Ok xuyape ri roquecam, halizm xahpota qui[c], xahabi qui[c], ru camicabal Caki[c]oxol. Xere xucolbeh pe ri, xel [c]a chiri xekah apon xehuyu. Tok xemi[c]h chi[c]a ruma chee ruma [c,]iquin, quere ti[c]hao chee xca[c]axah, xxuban chi[c]a pe [c,]iquin. Xecha [c]a, ok xca[c]axah: Chinak ri ti ka[c]axah na, chinak tux, xecha. Xa[c]a hari chee rutunum ri, hari ti ki [c,]i[c,], pa [c]echelah, ha[c]a ri balam [c,]iquin xxuban, quere[c]a xo vi can ru bi huyu ri [c]hitabal. 22. Going on, they arrived in the middle of the woods at a fire built by one guarding the ro
PREV.   NEXT  
|<   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81  
82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   >>   >|  



Top keywords:

brother

 

called

 

chinak

 

xucheex

 

roquecam

 

camicah

 
Zakiqoxol
 

Qoxahil

 

Qobakil

 

Chinak


passed
 

descended

 

xxuban

 

Chiabak

 

Chiyol

 

kitzih

 

Xucheex

 

halebal

 
vachin
 

Cactecauh


echelah

 
rutunum
 

guarding

 

middle

 

arrived

 
hitabal
 

xataya

 
chuvichin
 

tachahih

 

avoquecam


xuyape

 

xehuyu

 

xucolbeh

 

etalol

 

halizm

 

xahpota

 

xahabi

 
camicabal
 

answered

 

survivors


sovereignty
 
Gagavitz
 

throne

 
servant
 
remain
 
places
 

Mukulicya

 

broken

 

Popoabah

 

Qhopiytzel