FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72  
73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   >>   >|  
chief, and one official messenger;" thus they said to Gekaquch, Baqahol, and Cibakihay. "Bring forth daughters, bring forth sons, marry one another, ye rulers," said they. Therefore those were mothers and ancestors. But the first, the first came the Cibakihay, then came the Baqahol, and then came the Gekaquch, the first clans. 11. [c]ate[c]a ok xoh pe oh ahpop tok xoh pixabax chi[c]a pe ruma katee ka tata: ohix [c]a, yxnumeal, yxnu[c]ahol, mixebe a hay a chinamit. Maqui xaquere xcat xambeyah, at[c]hipil al; kitzih nim a [t]ih tux re [c]a a tzuku hee xucheex pe ri chee abah Belehe Toh ru bi; ri abah Huntihax chi [c]a ru bi hunchic, huhunti vikah xoh ucheex pe, quecha. 11. Thus, therefore, came we, the rulers, and then we were ordered by our mothers and fathers: "Go, my daughters, go, my sons, your houses, your clans, have departed. Not thus shalt thou always follow, thou, the youngest son; truly, great shall be thy fortune, and thou shalt be maintained, as is said by the idols called, the one, Belehe Toh, the other Hun Tihax, to whom we say each pays tribute," as is related. 12. Re [c]a ti voquecah e [c]ha, pocob, achcayupil, [c]u[c]um, cahcab rach yaic [c]aperi [t]avonon, [t]acital, xo[t]ol, [t]ekal, hab, cu[c], moyeuh, ok xoh pixabax pe ree: kitzih nim xtivikah; mani quix var vi, quix [c]hacatah vi, mani quix ye[t]etah vi, yxnu[c]ahol, ha quix [t]a[t]ar quix tepevar vi, hati [c]ohe vi y vux la ree cetecic chee [t]iomah, [c]ha, pocob. Vuetah mixi vikah ree xit, puak, [t]u[t]uraxom, bix ye[t]etah, ruma xavi [c]a y vichin tux, yxquix i chi nan, quix cao ru vach: ri xit, puak, [t]u[t]uraxom, [c,]ibanic, [c]otonic, ronohel ri mix rikah vuk ama[t], [c]a chila [c]a xticavi ru vach chi huyubal, ti vulaah ronohel, ti ca [c]a ru vach ri y [c]ha, y pocob, hun nabeyal hun[c]a [c]hipilal chivichin, yx oxlahuh chi ahlabal, yx[c]a oxlahuh chi ahaua, chi yx ahpop ti hunamah y [c]ha y pocob mixnuyael. Cani ca tibe y ca ru vach ree y vikan y [c]ha y pocob; [c]ohun labal chila chi relebal [t]ih, Cuyva rubi; chi ri [c]a tibe y tihavi y [c]ha y pocob ree mixnuyael, vhix [c]a, yxnu[c]ahol; xohucheex [c]ape okxoh pe pa Tullan, xmier ok [c]a tipe vuk ama[t] ahlabal; ok xohpe ul pa Tullan, kitzih [c]a ti xibin ok xoh pe kachpetic [c]a ri [t]avonon [t]acital, cu[c], moyeuh, xo[t]ol, [t]ekal, hab; ok xohpe ul pa Tullan. 12. Then they put on their bows, their shields, their l
PREV.   NEXT  
|<   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72  
73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   >>   >|  



Top keywords:

Tullan

 

kitzih

 

Belehe

 

avonon

 

oxlahuh

 

ahlabal

 

mixnuyael

 

ronohel

 

uraxom

 

moyeuh


acital

 

Gekaquch

 

Baqahol

 

daughters

 

rulers

 

Cibakihay

 

mothers

 

pixabax

 
Therefore
 

ibanic


otonic

 
tepevar
 

yxquix

 

Vuetah

 

cetecic

 

ancestors

 

vichin

 

nabeyal

 

messenger

 
official

xohucheex
 

kachpetic

 

shields

 

tihavi

 
hipilal
 
chivichin
 
huyubal
 

vulaah

 
hunamah
 

relebal


xticavi

 

xambeyah

 

follow

 

houses

 

departed

 

youngest

 

fortune

 

maintained

 

Huntihax

 

hunchic