chief, and one official messenger;" thus they said
to Gekaquch, Baqahol, and Cibakihay. "Bring forth daughters, bring
forth sons, marry one another, ye rulers," said they. Therefore
those were mothers and ancestors. But the first, the first came
the Cibakihay, then came the Baqahol, and then came the Gekaquch,
the first clans.
11. [c]ate[c]a ok xoh pe oh ahpop tok xoh pixabax chi[c]a pe ruma katee
ka tata: ohix [c]a, yxnumeal, yxnu[c]ahol, mixebe a hay a chinamit.
Maqui xaquere xcat xambeyah, at[c]hipil al; kitzih nim a [t]ih tux re
[c]a a tzuku hee xucheex pe ri chee abah Belehe Toh ru bi; ri abah
Huntihax chi [c]a ru bi hunchic, huhunti vikah xoh ucheex pe, quecha.
11. Thus, therefore, came we, the rulers, and then we were ordered
by our mothers and fathers: "Go, my daughters, go, my sons, your
houses, your clans, have departed. Not thus shalt thou always
follow, thou, the youngest son; truly, great shall be thy fortune,
and thou shalt be maintained, as is said by the idols called, the
one, Belehe Toh, the other Hun Tihax, to whom we say each pays
tribute," as is related.
12. Re [c]a ti voquecah e [c]ha, pocob, achcayupil, [c]u[c]um, cahcab
rach yaic [c]aperi [t]avonon, [t]acital, xo[t]ol, [t]ekal, hab, cu[c],
moyeuh, ok xoh pixabax pe ree: kitzih nim xtivikah; mani quix var vi,
quix [c]hacatah vi, mani quix ye[t]etah vi, yxnu[c]ahol, ha quix
[t]a[t]ar quix tepevar vi, hati [c]ohe vi y vux la ree cetecic chee
[t]iomah, [c]ha, pocob. Vuetah mixi vikah ree xit, puak, [t]u[t]uraxom,
bix ye[t]etah, ruma xavi [c]a y vichin tux, yxquix i chi nan, quix cao
ru vach: ri xit, puak, [t]u[t]uraxom, [c,]ibanic, [c]otonic, ronohel ri
mix rikah vuk ama[t], [c]a chila [c]a xticavi ru vach chi huyubal, ti
vulaah ronohel, ti ca [c]a ru vach ri y [c]ha, y pocob, hun nabeyal
hun[c]a [c]hipilal chivichin, yx oxlahuh chi ahlabal, yx[c]a oxlahuh chi
ahaua, chi yx ahpop ti hunamah y [c]ha y pocob mixnuyael. Cani ca tibe y
ca ru vach ree y vikan y [c]ha y pocob; [c]ohun labal chila chi relebal
[t]ih, Cuyva rubi; chi ri [c]a tibe y tihavi y [c]ha y pocob ree
mixnuyael, vhix [c]a, yxnu[c]ahol; xohucheex [c]ape okxoh pe pa Tullan,
xmier ok [c]a tipe vuk ama[t] ahlabal; ok xohpe ul pa Tullan, kitzih
[c]a ti xibin ok xoh pe kachpetic [c]a ri [t]avonon [t]acital, cu[c],
moyeuh, xo[t]ol, [t]ekal, hab; ok xohpe ul pa Tullan.
12. Then they put on their bows, their shields, their l
|