FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86  
87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   >>   >|  
le plus capital, la preface des _Georgiques_, est meme en grande partie traduite de Dryden, que Delille combat en un endroit, sans dire jusqu'a quel point il en profite.[22] [Note 22: Cette remarque est de M. Joseph-Victor Le Clerc.] Du college d'Amiens, le jeune professeur fut rappele comme agrege a Paris, et nomme pour faire la classe de troisieme au college de La Marche: il y etait encore lors de sa reception a l'Academie, en 1774. Mais la disproportion entre cette gloire si litteraire, si mondaine, et ces themes qu'il dictait encore, devenait trop criante, et l'amitie de M. Le Beau, professeur d'eloquence latine au College de France, l'appela a professer, comme suppleant d'abord, la poesie qui etait comprise dans cette chaire. La traduction des _Georgiques_ parut a la fin de l'annee 1769; elle etait annoncee a l'avance par de nombreuses lectures dans les salons, que frequentait deja beaucoup Delille. Le succes alla aux nues. C'etait la mode de la nature; on adorait la campagne du sein des boudoirs. _Les Georgiques_ furent sur les toilettes comme un volume de l'_Encyclopedie_ ou comme le livre de l'_Esprit_; on crut lire Virgile. Le grand Frederic declara cette traduction une oeuvre _originale_. Voltaire s'eprit de _Virgilius-Delille_ (il etait fort en sobriquets), et ecrivit a l'Academie francaise pour l'y pousser (4 mars 1772): "Rempli de la lecture des _Georgiques_ de M. Delille, je sens tout le prix de la difficulte si heureusement surmontee, et je pense qu'on ne pouvait faire plus d'honneur a Virgile et a la nation. Le poeme des _Saisons_ et la traduction des _Georgiques_ me paraissent les deux meilleurs poemes qui aient honore la France apres _l'Art poetique_......" La Harpe, dans _le Mercure_, celebra tout d'abord la traduction; Freron, dans _l'Annee litteraire_, ne l'attaqua point; s'il la trouva infidele souvent, comme reproduction du modele, il convint qu'il etait difficile de mieux tourner un vers, et ne craignit pas d'y reconnaitre _le faire de Boileau_. Clement de Dijon seul, Clement _l'inclement_, comme dit Voltaire avec son volume d'_Observations critiques_ (1771), que suivit bientot un second volume de _Nouvelles Observations_ (1772), vint troubler le succes du traducteur des _Georgiques_ et du poete des Saisons. Saint-Lambert eut le credit et le tort d'obtenir un ordre pour faire conduire Clement au For-l'Eveque, et pour faire saisir l'edition (encore sous presse) de sa critique. Le pretexte et
PREV.   NEXT  
|<   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86  
87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   >>   >|  



Top keywords:

Georgiques

 

traduction

 

Delille

 

Clement

 

encore

 

volume

 

Observations

 

litteraire

 

France

 

Virgile


succes
 

Saisons

 

college

 
Voltaire
 
professeur
 
Academie
 

meilleurs

 
honore
 

paraissent

 

poemes


poetique

 

difficulte

 

ecrivit

 

francaise

 

pousser

 

sobriquets

 

originale

 

Virgilius

 

Rempli

 

surmontee


pouvait
 
honneur
 
heureusement
 

Mercure

 

lecture

 

nation

 

traducteur

 

Lambert

 
troubler
 
suivit

bientot

 

Nouvelles

 
credit
 

edition

 
presse
 

critique

 
pretexte
 

saisir

 

Eveque

 
obtenir