FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44  
45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   >>   >|  
machte eine einladende Handbewegung und sagte ruhig und furchtlos in russischer Sprache: "Kommt herein, der Tisch ist schon fuer euch gedeckt!" Sie folgten ihm. Es war ein freundlicher Anblick, dieses Wohnzimmer mit dem grossen weissgedeckten Esstisch. Die Kosaken mochten in solchem Raum noch nicht oft gewesen sein. Eine Christusfigur an der Wand, die Haende segnend ausgebreitet, schien die Eintretenden willkommen zu heissen. Die Frau des Pfarrers mit den Kindern stand gerade unter der Figur. "Das ist meine Frau und meine Kinder," sagte der Pfarrer ruhig. Die beiden Kleinen traten zutraulich heran. "Meine Frau kann nicht russisch, aber sie kann gut kochen. Bringe du das Essen selbst auf den Tisch, Luise," fuegte er in deutscher Sprache hinzu. Neugierig sahen die Kinder zu, wie die Soldaten nun ihr Gepaeck ablegten. Der eine warf das seinige auf das Sopha; da bedeutete ihm der Anfuehrer, es auf den Boden zu legen. In der feinen Umgebung, bei der gastlichen Aufnahme, wollten sie auch nicht die rohen Kerle sein. Und nun trug die Pfarrfrau das Essen auf, die Kinder traten an den Tisch und falteten die Haende. Der Pfarrer sprach das Tischgebet, die Kosaken taten mit, sie waren ganz im Bann des Pfarrhausfriedens. Was draussen in der Kueche Maruschka zitternd und bebend zubereitet hatte, was sie aus dem Keller herausgeholt, das schmeckte den Kosaken aufs beste. Waehrend des Essens besorgte Maruschka eifrig, was ihr die Pfarrfrau aufgetragen: die schoenen Betten im Gastzimmer ueberzog sie mit frischer Waesche. Nach Tisch geleitete der Pfarrer die mueden Soldaten hinauf und lud sie ein, es sich behaglich zu machen. Die Pfarrleute atmeten erleichtert auf; der Pfarrer wagte den Talar abzulegen, seine Frau sorgte voraus fuer das Abendessen und hatte die gute Zuversicht, dass die Kosaken in den weichen Betten wohl bis zum Abend schlafen wuerden. So kam es auch; aber nach dem Essen gingen die Soldaten fort und suchten ihre Kameraden im Wirtshaus auf. Dort war ein wuestes Treiben; das ganze Wirtshaus lag voll Kosaken, die assen und tranken bis tief in die Nacht hinein, und zuletzt brach Streit aus. Der Wirt wollte den Kellerschluessel nicht ausliefern, den die Kosaken verlangten. Er weigerte und wehrte sich; ploetzlich zog einer der Soldaten die Pistole und schoss den Wirt nieder. Noch in der Nacht kam die Nachricht von der Gewalttat ins Pfarrhaus und am fruehen Morgen, waehrend die Russen noch schliefen, schickte die
PREV.   NEXT  
|<   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44  
45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   >>   >|  



Top keywords:

Kosaken

 

Pfarrer

 

Soldaten

 

Kinder

 

traten

 

Wirtshaus

 
Sprache
 

Haende

 

Betten

 

Pfarrfrau


Maruschka
 

Pfarrleute

 

behaglich

 

machen

 

Nachricht

 

geleitete

 

mueden

 

hinauf

 
atmeten
 

erleichtert


schliefen

 
voraus
 

Abendessen

 

ploetzlich

 

sorgte

 
abzulegen
 

frischer

 
Waehrend
 

Essens

 

schmeckte


schoss

 

nieder

 

Keller

 

herausgeholt

 

schickte

 

besorgte

 

ueberzog

 
wehrte
 

Waesche

 

Gastzimmer


Pistole
 
eifrig
 

aufgetragen

 
schoenen
 
Zuversicht
 
wuestes
 

Treiben

 

wollte

 

Kellerschluessel

 

Kameraden