FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28  
29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   >>   >|  
e written in characters in their books."[3] There were also special schools, called _cuicoyan_, singing places, where both sexes were taught to sing the popular songs and to dance to the sound of the drums.[4] In the public ceremonies it was no uncommon occurrence for the audience to join in the song and dance until sometimes many thousands would thus be seized with the contagion of the rhythmical motion, and pass hours intoxicated (to use a favorite expression of the Nahuatl poets) with the cadence and the movement. After the Conquest the Church set its face firmly against the continuance of these amusements. Few of the priests had the liberal views of Father Duran, already quoted; most of them were of the opinion of Torquemada, who urges the clergy "to forbid the singing of the ancient songs, because all of them are full of idolatrous memories, or of diabolical and suspicious allusions of the same character."[5] To take the place of the older melodies, the natives were taught the use of the musical instruments introduced by the Spaniards, and very soon acquired no little proficiency, so that they could perform upon them, compose original pieces, and manufacture most of the instruments themselves.[6] To this day the old love of the song and dance continues in the Indian villages; and though the themes are changed, the forms remain with little alteration. Travelers describe the movements as slow, and consisting more in bending and swaying the body than in motions of the feet; while the songs chanted either refer to some saint or biblical character, or are erotic and pave the way to orgies.[7] Sec. 2. _THE POET AND HIS WORK._ The Nahuatl word for a song or poem is _cuicatl_. It is derived from the verb _cuica_, to sing, a term probably imitative or onomatopoietic in origin, as it is also a general expression for the twittering of birds. The singer was called _cuicani_, and is distinguished from the composer of the song, the poet, to whom was applied the term _cuicapicqui_, in which compound the last member, _picqui_, corresponds strictly to the Greek _poiaetaes_, being a derivative of _piqui_, to make, to create.[8] Sometimes he was also called _cuicatlamantini_, "skilled in song." It is evident from these words, all of which belong to the ancient language, that the distinction between the one who composed the poems and those who sang them was well established, and that the Nahuatl poetry was, therefore,
PREV.   NEXT  
|<   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28  
29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   >>   >|  



Top keywords:

Nahuatl

 

called

 

character

 

expression

 

instruments

 

singing

 
taught
 

ancient

 

erotic

 
orgies

remain

 

alteration

 

Travelers

 

movements

 
describe
 

changed

 
themes
 

continues

 

Indian

 

villages


consisting
 

chanted

 

bending

 

swaying

 

motions

 
biblical
 

general

 

Sometimes

 

cuicatlamantini

 

skilled


evident

 

create

 

poiaetaes

 

derivative

 

belong

 
established
 

poetry

 
distinction
 

language

 

composed


strictly

 
origin
 

onomatopoietic

 

twittering

 

imitative

 

cuicatl

 
derived
 

singer

 
cuicani
 
compound