FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38  
39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   >>   >|  
wsiness, drift away! Leaves of vigor, remain! After this, all the young folk would jump into the water, to bathe or swim, in token of their resolve to shed all laziness for the coming year, and to maintain a vigorous spirit of endeavor. * * * * * Yet it was probably in Y['e]do (now T[=o]ky[=o]) that the Tanabata festival assumed its most picturesque aspects. During the two days that the celebration lasted,--the sixth and seventh of the seventh month,--the city used to present the appearance of one vast bamboo grove; fresh bamboos, with poems attached to them, being erected upon the roofs of the houses. Peasants were in those days able to do a great business in bamboos, which were brought into town by hundreds of wagonloads for holiday use. Another feature of the Y['e]do festival was the children's procession, in which bamboos, with poems attached to them, were carried about the city. To each such bamboo there was also fastened a red plaque on which were painted, in Chinese characters, the names of the Tanabata stars. But almost everywhere, under the Tokugawa r['e]gime, the Tanabata festival used to be a merry holiday for the young people of all classes,--a holiday beginning with lantern displays before sunrise, and lasting well into the following night. Boys and girls on that day were dressed in their best, and paid visits of ceremony to friends and neighbors. * * * * * --The moon of the seventh month used to be called _Tanabata-tsuki_, or "The Moon of Tanabata." And it was also called _Fumi-tsuki_, or "The Literary Moon," because during the seventh month poems were everywhere composed in praise of the Celestial Lovers. * * * * * I think that my readers ought to be interested in the following selection of ancient Japanese poems, treating of the Tanabata legend. All are from the _Many[=o]sh[=u]_. The _Many[=o]sh[=u]_, or "Gathering of a Myriad Leaves," is a vast collection of poems composed before the middle of the eighth century. It was compiled by Imperial order, and completed early in the ninth century. The number of the poems which it contains is upwards of four thousand; some being "long poems" (_naga-uta_), but the great majority _tanka_, or compositions limited to thirty-one syllables; and the authors were courtiers or high officials. The first eleven _tanka_ hereafter translated were composed by Yamag
PREV.   NEXT  
|<   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38  
39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   >>   >|  



Top keywords:
Tanabata
 

seventh

 

festival

 

bamboos

 

composed

 

holiday

 
century
 
attached
 
called
 

bamboo


Leaves

 

readers

 

Lovers

 
praise
 

Celestial

 

interested

 

legend

 

treating

 

selection

 

ancient


Japanese

 

visits

 

ceremony

 

dressed

 
friends
 

neighbors

 

Literary

 

remain

 
majority
 

thousand


wsiness

 

compositions

 
officials
 

courtiers

 
authors
 

limited

 

thirty

 

syllables

 
upwards
 

collection


middle
 
eighth
 

Myriad

 

translated

 

Gathering

 

number

 
completed
 

compiled

 

Imperial

 

eleven