FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49  
50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   >>   >|  
=o]ka_ dealing with fancies too gruesome for Western nerves,--such as that of the _Obum['e]dori_,--also those treating of merely local tradition. The subjects chosen represent national rather than provincial folklore,--old beliefs (mostly of Chinese origin) once prevalent throughout the country, and often referred to in its popular literature. I. KITSUN['E]-BI The Will-o'-the-wisp is called _kitsun['e]-bi_ ("fox-fire"), because the goblin-fox was formerly supposed to create it. In old Japanese pictures it is represented as a tongue of pale red flame, hovering in darkness, and shedding no radiance upon the surfaces over which it glides. To understand some of the following _ky[=o]ka_ on the subject, the reader should know that certain superstitions about the magical power of the fox have given rise to several queer folk-sayings,--one of which relates to marrying a stranger. Formerly a good citizen was expected to marry within his own community, not outside of it; and the man who dared to ignore traditional custom in this regard would have found it difficult to appease the communal indignation. Even to-day the villager who, after a long absence from his birthplace, returns with a strange bride, is likely to hear unpleasant things said,--such as: "_Wakaranai-mono we hippat['e]-kita!... Doko no uma no hon['e] da ka?_" ("Goodness knows what kind of a thing he has dragged here after him! Where did he pick up that old horse-bone?") The expression _uma no hon['e]_, "old horse-bone," requires explanation. A goblin-fox has the power to assume many shapes; but, for the purpose of deceiving _men_, he usually takes the form of a pretty woman. When he wants to create a charming phantom of this kind, he picks up an old horse-bone or cow-bone, and holds it in his mouth. Presently the bone becomes luminous; and the figure of a woman defines about it,--the figure of a courtesan or singing-girl.... So the village query about the man who marries a strange wife, "What old horse-bone has he picked up?" signifies really, "What wanton has bewitched him?" It further implies the suspicion that the stranger may be of outcast blood: a certain class of women of pleasure having been chiefly recruited, from ancient time, among the daughters of ['E]ta and other pariah-people. Hi tomoshit['e] Kitsun['e] no kwas['e]shi, Asobim['e][26] wa-- Izuka no uma no Hon['e] ni ya aruran! [Footnote 26: _Asobim['e]_, a courtesan: lit.
PREV.   NEXT  
|<   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49  
50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   >>   >|  



Top keywords:
goblin
 

stranger

 

create

 

figure

 

courtesan

 
strange
 
Asobim
 

Goodness

 

deceiving

 

purpose


hippat

 
pretty
 

things

 

Wakaranai

 

dragged

 

expression

 

requires

 

unpleasant

 

assume

 

explanation


shapes
 

defines

 

ancient

 
recruited
 
daughters
 
chiefly
 
pleasure
 

pariah

 

Footnote

 

aruran


people

 
tomoshit
 

Kitsun

 

outcast

 

luminous

 
singing
 

Presently

 

phantom

 

village

 
bewitched

implies

 

suspicion

 

wanton

 
marries
 

picked

 

signifies

 

charming

 

custom

 

KITSUN

 
called