he new words. They were a compensation for something that was
weakening within.
VIII
LANGUAGE AS A HISTORICAL PRODUCT: PHONETIC LAW
I have preferred to take up in some detail the analysis of our
hesitation in using a locution like "Whom did you see?" and to point to
some of the English drifts, particular and general, that are implied by
this hesitation than to discuss linguistic change in the abstract. What
is true of the particular idiom that we started with is true of
everything else in language. Nothing is perfectly static. Every word,
every grammatical element, every locution, every sound and accent is a
slowly changing configuration, molded by the invisible and impersonal
drift that is the life of language. The evidence is overwhelming that
this drift has a certain consistent direction. Its speed varies
enormously according to circumstances that it is not always easy to
define. We have already seen that Lithuanian is to-day nearer its
Indo-European prototype than was the hypothetical Germanic mother-tongue
five hundred or a thousand years before Christ. German has moved more
slowly than English; in some respects it stands roughly midway between
English and Anglo-Saxon, in others it has of course diverged from the
Anglo-Saxon line. When I pointed out in the preceding chapter that
dialects formed because a language broken up into local segments could
not move along the same drift in all of these segments, I meant of
course that it could not move along identically the same drift. The
general drift of a language has its depths. At the surface the current
is relatively fast. In certain features dialects drift apart rapidly. By
that very fact these features betray themselves as less fundamental to
the genius of the language than the more slowly modifiable features in
which the dialects keep together long after they have grown to be
mutually alien forms of speech. But this is not all. The momentum of the
more fundamental, the pre-dialectic, drift is often such that languages
long disconnected will pass through the same or strikingly similar
phases. In many such cases it is perfectly clear that there could have
been no dialectic interinfluencing.
These parallelisms in drift may operate in the phonetic as well as in
the morphological sphere, or they may affect both at the same time. Here
is an interesting example. The English type of plural represented by
_foot_: _feet_, _mouse_: _mice_ is strictly parallel
|