FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183  
184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   >>  
the resulting formal types (e.g., _Fuss_: _Fuesse_; _fallen_ "to fall": _faellen_ "to fell"; _Horn_ "horn": _Gehoerne_ "group of horns"; _Haus_ "house": _Haeuslein_ "little house") could keep themselves intact and even extend to forms that did not legitimately come within their sphere of influence. "Umlaut" is still a very live symbolic process in German, possibly more alive to-day than in medieval times. Such analogical plurals as _Baum_ "tree": _Baeume_ (contrast Middle High German _boum_: _boume_) and derivatives as _lachen_ "to laugh": _Gelaechter_ "laughter" (contrast Middle High German _gelach_) show that vocalic mutation has won through to the status of a productive morphologic process. Some of the dialects have even gone further than standard German, at least in certain respects. In Yiddish,[162] for instance, "umlaut" plurals have been formed where there are no Middle High German prototypes or modern literary parallels, e.g., _tog_ "day": _teg_ "days" (but German _Tag_: _Tage_) on the analogy of _gast_ "guest": _gest_ "guests" (German _Gast_: _Gaeste_), _shuch_[163] "shoe": _shich_ "shoes" (but German _Schuh_: _Schuhe_) on the analogy of _fus_ "foot": _fis_ "feet." It is possible that "umlaut" will run its course and cease to operate as a live functional process in German, but that time is still distant. Meanwhile all consciousness of the merely phonetic nature of "umlaut" vanished centuries ago. It is now a strictly morphological process, not in the least a mechanical phonetic adjustment. We have in it a splendid example of how a simple phonetic law, meaningless in itself, may eventually color or transform large reaches of the morphology of a language. [Footnote 162: Isolated from other German dialects in the late fifteenth and early sixteenth centuries. It is therefore a good test for gauging the strength of the tendency to "umlaut," particularly as it has developed a strong drift towards analytic methods.] [Footnote 163: _Ch_ as in German _Buch_.] IX HOW LANGUAGES INFLUENCE EACH OTHER Languages, like cultures, are rarely sufficient unto themselves. The necessities of intercourse bring the speakers of one language into direct or indirect contact with those of neighboring or culturally dominant languages. The intercourse may be friendly or hostile. It may move on the humdrum plane of business and trade relations or it may consist of a borrowing or interchange of spiritual goods--art, science
PREV.   NEXT  
|<   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183  
184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   >>  



Top keywords:

German

 

process

 
umlaut
 

phonetic

 

Middle

 
dialects
 

plurals

 

contrast

 

language

 

Footnote


intercourse

 

centuries

 
analogy
 

distant

 
Isolated
 
simple
 
Meanwhile
 

consciousness

 

morphology

 

sixteenth


functional

 

operate

 
fifteenth
 

nature

 

reaches

 

morphological

 
strictly
 

meaningless

 

adjustment

 

mechanical


splendid

 

eventually

 

transform

 

vanished

 

culturally

 

neighboring

 

dominant

 
languages
 

friendly

 

direct


indirect

 

contact

 
hostile
 
spiritual
 

interchange

 

science

 

borrowing

 
consist
 

humdrum

 

business