FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310  
311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   >>   >|  
aux sanglots. -- Ma mere, prenez courage! dit la jeune fille. -- Ah! les rois sont malheureux cette annee, dit la mere en posant sa tete sur l'epaule de l'enfant; et personne ne songe a nous dans ce pays, car chacun songe a ses propres affaires. Tant que votre frere a ete avec nous, il m'a soutenue; mais votre frere est parti: il est a present sans pouvoir donner de ses nouvelles a moi ni a son pere. J'ai engage mes derniers bijoux, vendu toutes mes hardes et les votres pour payer les gages de ses serviteurs, qui refusaient de l'accompagner si je n'eusse fait ce sacrifice. Maintenant nous en sommes reduites de vivre aux depens des filles du Seigneur. Nous sommes des pauvres secourues par Dieu. -- Mais pourquoi ne vous adressez-vous pas a la reine votre soeur? demanda la jeune fille. -- Helas! dit l'affligee, la reine ma soeur n'est plus reine, mon enfant, et c'est un autre qui regne en son nom. Un jour vous pourrez comprendre cela. -- Eh bien, alors, au roi votre neveu. Voulez-vous que je lui parle? Vous savez comme il m'aime, ma mere. -- Helas! le roi, mon neveu, n'est pas encore roi, et lui-meme, vous le savez bien, Laporte nous l'a dit vingt fois, lui-meme manque de tout. -- Alors adressons-nous a Dieu, dit la jeune fille. Et elle s'agenouilla pres de sa mere. Ces deux femmes qui priaient ainsi au meme prie-Dieu, c'etaient la fille et la petite-fille de Henri IV, la femme et la fille de Charles Ier. Elles achevaient leur double priere lorsqu'une religieuse gratta doucement a la porte de la cellule. -- Entrez, ma soeur, dit la plus agee des deux femmes en essuyant ses pleurs et en se relevant. La religieuse entrouvrit respectueusement la porte. -- Que Votre Majeste veuille bien m'excuser si je trouble ses meditations, dit-elle; mais il y a au parloir un seigneur etranger qui arrive d'Angleterre, et qui demande l'honneur de presenter une lettre a Votre Majeste. -- Oh! une lettre! une lettre du roi peut-etre! des nouvelles de votre pere, sans doute! Entendez-vous, Henriette? -- Oui, Madame, j'entends et j'espere. -- Et quel est ce seigneur, dites? -- Un gentilhomme de quarante-cinq a cinquante ans. -- Son nom? a-t-il dit son nom? -- Milord de Winter. -- Milord de Winter! s'ecria la reine; l'ami de mon epoux! Eh! faites entrer, faites entrer! Et la reine courut au-devant du messager, dont elle saisit la main avec empressement. Lord de Winter, en entrant dans la cellul
PREV.   NEXT  
|<   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310  
311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   >>   >|  



Top keywords:

Winter

 
lettre
 
religieuse
 

Majeste

 

sommes

 

seigneur

 

enfant

 

nouvelles

 
Milord
 

faites


femmes

 

entrer

 

essuyant

 

petite

 

pleurs

 

priere

 

lorsqu

 

double

 

etaient

 

Entrez


doucement
 

achevaient

 
gratta
 

cellule

 

Charles

 

Angleterre

 

cinquante

 

quarante

 

gentilhomme

 

entends


espere

 

empressement

 

entrant

 
cellul
 

saisit

 

courut

 

devant

 
messager
 

Madame

 

meditations


trouble

 

parloir

 

etranger

 

excuser

 

veuille

 

entrouvrit

 

respectueusement

 

arrive

 

Entendez

 

Henriette