o-Saxon 'boc', our first books being _beechen_ tablets (see
Grimm, _Woerterbuch_, s. vv. 'Buch', 'Buche'); 'girdle' and
'kirtle'; both of them corresponding to the German 'guertel';
already in Anglo-Saxon a double spelling, 'gyrdel', 'cyrtel', had
prepared for the double words; so too 'haunch' and 'hinge'; 'lady'
and 'lofty' [these last three instances are not doublets at all,
being quite unrelated; see Skeat, s. vv.]; 'shirt', and 'skirt';
'black' and 'bleak'; 'pond' and 'pound'; 'deck' and 'thatch';
'deal' and 'dole'; 'weald' and 'wood'{+}; 'dew' and 'thaw'{+};
'wayward' and 'awkward'{+}; 'dune' and 'down'; 'hood' and 'hat'{+};
'ghost' and 'gust'{+}; 'evil' and 'ill'{+}; 'mouth' and 'moth'{+};
'hedge' and 'hay'.
[All these suggested doublets which I have obelized must be
dismissed as untenable.]
{25} We have in the same way double adoptions from the Greek, one
direct, at least as regards the forms; one modified by its passage
through some other language; thus, 'adamant' and 'diamond';
'monastery' and 'minster'; 'scandal' and 'slander'; 'theriac' and
'treacle'; 'asphodel' and 'daffodil'; 'presbyter' and 'priest'.
{26} The French itself has also a double adoption, or as perhaps we
should more accurately call it there, a double formation, from the
Latin, and such as quite bears out what has been said above: one
going far back in the history of the language, the other belonging
to a later and more literary period; on which subject there are
some admirable remarks by Genin, _Recreations Philologiques_, vol.
i. pp. 162-66; and see Fuchs, _Die Roman. Sprachen_, p. 125. Thus
from 'separare' is derived 'sevrer', to separate the child from its
mother's breast, to wean, but also 'separer', without this special
sense; from 'pastor', 'patre', a shepherd in the literal, and
'pasteur' the same in a tropical, sense; from 'catena', 'chaine'
and 'cadene'; from 'fragilis', 'frele' and 'fragile'; from
'pensare', 'peser' and 'penser'; from 'gehenna', 'gene' and
'gehenne'; from 'captivus', 'chetif' and 'captif'; from 'nativus',
'naif' and 'natif'; from 'designare', 'dessiner' and 'designer';
from 'decimare', 'dimer' and 'decimer'; from 'consumere',
'consommer' and 'consumer'; from 'simulare', 'sembler' and
'simuler'; from the low Latin, 'disjejunare', 'diner' and
|