FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70  
71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   >>   >|  
ered this for some time past is the misgiving whether it will not be read '{)e}thos,' and not '{-e}thos,' and thus not be the word intended. Let us trace a like process in some French word, which is at this moment becoming English. I know no better example than the French 'prestige' will afford. 'Prestige' has manifestly no equivalent in our own language; it expresses something which no single word in English, which only a long circumlocution, could express; namely, that magic influence on others, which past successes as the pledge and promise of future ones, breed. The word has thus naturally come to be of very frequent use by good English writers; for they do not feel that in employing it they are passing by as good or a better word of their own. At first all used it avowedly as French, writing it in italics to indicate this. At the present moment some write it so still, some do not; some, that is, regard it still as foreign, others consider that it has now become English, and obtained a settlement among us{62}. Little by little the number of those who write it in italics will become fewer and fewer, till they cease altogether. It will then only need that the accent should be shifted, in obedience to the tendencies of the English language, as far back in the word as it will go, that instead of 'presti/ge', it should be pronounced 'pre/stige' even as within these few years instead of 'depo/t' we have learned to say 'de/pot', and its naturalization will be complete. I have little doubt that in twenty years it will be so pronounced by the majority of well educated Englishmen{63},--some pronounce it so already,--and that our present pronunciation will pass away in the same manner as 'obl_ee_ge', once universal, has past away, and everywhere given place to 'obl_i_ge'{64}. {Sidenote: _Shifting of Accents_} Let me here observe in passing, that the process of throwing the accent of a word back, by way of completing its naturalization, is one which we may note constantly going forward in our language. Thus, while Chaucer accentuates sometimes 'natu/re', he also accentuates elsewhere 'na/ture', while sometimes 'virtu/e', at other times 'vi/rtue'. 'Prostrate', 'adverse', 'aspect', 'process', 'insult', 'impulse', 'pretext', 'contrite', 'uproar', 'contest', had all their accent on the last syllable in Milton; they have it now on the first; 'cha/racter' was 'chara/cter' with Spenser; 'the/atre' was 'thea/tre' with Sylvester;
PREV.   NEXT  
|<   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70  
71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   >>   >|  



Top keywords:
English
 

French

 

language

 

accent

 
process
 
accentuates
 

naturalization

 
passing
 

moment

 

present


pronounced

 

italics

 
Shifting
 

Accents

 
Sidenote
 
complete
 

Englishmen

 

pronounce

 
observe
 

educated


twenty

 

majority

 

pronunciation

 
universal
 

manner

 
uproar
 

contest

 

contrite

 

pretext

 

adverse


aspect

 

insult

 
impulse
 

syllable

 

Milton

 

Sylvester

 
Spenser
 
racter
 

Prostrate

 

forward


Chaucer

 

constantly

 

completing

 

throwing

 
influence
 

successes

 
pledge
 

promise

 
circumlocution
 

express