il parait qu'elle est
inquiete de vous et qu'elle s'en cache, parce qu'elle craint de vous
avoir fache par ses refus. Alors, comme ce pauvre garcon s'est mis en
tete de faire reussir votre mariage avec elle, il a dit a la Mariuccia
qu'il fallait m'empecher de vous voir, parce que vous me feriez la cour
et que vous ne m'epouseriez pas. Voila comment, en venant ici rapporter
votre linge, j'ai ete forcee de repondre a des questions, et, si tout
cela s'est embrouille dans la cervelle de ma tante, ce n'est pas de
ma faute; mais le capucin est prudent, la vieille femme est bonne, la
Mariuccia est excellente, et les choses en resteront la, pourvu que
vous me permettiez de leur dire que vous ne pensez qu'a la Medora.
Autrement...
--Autrement?
--Autrement, des idees viendront a mon frere, et il vous fera un mauvais
parti.
--C'est assez revenir sur ce danger-la, ma chere, lui dis-je avec
impatience. Je me suis pas habitue a me battre au couteau; mais, de
quelque facon que je m'y prenne, gare a votre frere et a tous vos
parents et amis, s'ils me cherchent noise. Je suis d'un naturel
tres-doux; mais je sens qu'avec des exploiteurs comme avec des bandits,
je peux devenir tres-mechant et vendre ma peau extremement cher a
quelques-uns.
En parlant ainsi a Daniella, en italien, afin que la Mariuccia
l'entendit, je les observais attentivement l'une et l'autre, la premiere
surtout, que je crois assez rusee et qui pourrait bien avoir pour moi,
non pas une passion de keepsake, comme miss Medora, mais un sentiment
fonde sur des vues interessees. La Mariuccia, quoique fine, me parut
n'avoir que de bonnes intentions. Quand a la _stiratrice_, il me fut
difficile de penetrer ses sentiments. Elle semblait epier les miens
propres: nous restions donc tous deux sur la defensive.
Quand j'eus fini de parler, elle garda un instant le silence, comme pour
chercher une solution a une situation qu'il lui plaisait apparemment
de croire embarrassante ou perilleuse; et, tout a coup, au lieu de me
repondre elle s'adressa a sa tante.
--Je vous ai raconte, lui dit-elle, que le _signore_ avait tue un voleur
et mis deux autres en fuite aupres de Casalmorte, Je sais comme il est
hardi, et plus fort qu'il n'en a l'air: je l'ai vu se battre avec ces
mauvaises gens. Si quelqu'un doit avoir peur, ce n'est pas lui, et
Masolino fera bien de se tenir tranquille.
Puis, se retournant vers moi, elle ajouta en francais:
--Mais pourquoi donc, pour eviter des
|