FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37  
38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   >>   >|  
languages and literature; schools and institutions; linguistics resources; products and services; organizations; jobs and internships. The category listings are: dictionaries and language lessons. Tyler Chambers' other main language-related project is the Internet Dictionary Project. As explained on the website: "The Internet Dictionary Project's goal is to create royalty-free translating dictionaries through the help of the Internet's citizens. This site allows individuals from all over the world to visit and assist in the translation of English words into other languages. The resulting lists of English words and their translated counterparts are then made available through this site to anyone, with no restrictions on their use. [...] The Internet Dictionary Project began in 1995 in an effort to provide a noticeably lacking resource to the Internet community and to computing in general -- free translating dictionaries. Not only is it helpful to the on-line community to have access to dictionary searches at their fingertips via the World Wide Web, it also sponsors the growth of computer software which can benefit from such dictionaries -- from translating programs to spelling-checkers to language-education guides and more. By facilitating the creation of these dictionaries on-line by thousands of anonymous volunteers all over the Internet, and by providing the results free-of-charge to anyone, the Internet Dictionary Project hopes to leave its mark on the Internet and to inspire others to create projects which will benefit more than a corporation's gross income." Tyler Chambers answered my questions in his e-mail of 14 September 1998. ML: "How do you see multilingualism on the Web?" TC: "Multilingualism on the Web was inevitable even before the medium 'took off', so to speak. 1994 was the year I was really introduced to the Web, which was a little while after its christening but long before it was mainstream. That was also the year I began my first multilingual Web project, and there was already a significant number of language-related resources on-line. This was back before Netscape even existed -- Mosaic was almost the only Web browser, and web pages were little more than hyperlinked text documents. As browsers and users mature, I don't think there will be any currently spoken language that won't have a niche on the Web, from Native American languages to Middle Eastern dialects, as well as a plethora of 'dea
PREV.   NEXT  
|<   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37  
38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   >>   >|  



Top keywords:
Internet
 

language

 

dictionaries

 
Dictionary
 

Project

 

translating

 

languages

 

English

 
community
 
benefit

create

 

related

 

Chambers

 

project

 

resources

 

income

 

answered

 

questions

 

multilingualism

 
introduced

medium
 

corporation

 
inevitable
 

September

 

Multilingualism

 

Mosaic

 

spoken

 
browsers
 
mature
 

dialects


plethora
 

Eastern

 

Middle

 

Native

 

American

 

documents

 

multilingual

 

mainstream

 

christening

 

significant


number

 

hyperlinked

 

browser

 
Netscape
 

existed

 

resulting

 

translated

 

counterparts

 

translation

 

assist