FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50  
51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   >>  
nology companies competing for global markets has made localization a fast growing area in software and hardware development. This development has not been as fast as it could have been. The first step was for ASCII to become Extended ASCII. This meant that computers could begin to start recognizing the accents and symbols used in variants of the English alphabet -- mostly used by European languages. But only one language could be displayed on a page at a time. c) Technological developments The most recent development is Unicode. Although still evolving and only just being incorporated into the latest software, this new coding system translates each character into 16 bytes. Whereas 8 byte Extended ASCII could only handle a maximum of 256 characters, Unicode can handle over 65,000 unique characters and therefore potentially accommodate all of the world's writing systems on the computer. So now the tools are more or less in place. They are still not perfect, but at last we can at least surf the Web in Chinese, Japanese, Korean, and numerous other languages that don't use the Western alphabet. As the Internet spreads to parts of the world where English is rarely used -- such as China, for example, it is natural that Chinese, and not English, will be the preferred choice for interacting with it. For the majority of the users in China, their mother tongue will be the only choice. There is a change-over period, of course. Much of the technical terminology on the Web is still not translated into other languages. And as we found with our Multilingual Glossary of Internet Terminology -- known as NetGlos -- the translation of these terms is not always a simple process. Before a new term becomes accepted as the 'correct' one, there is a period of instability where a number of competing candidates are used. Often an English loanword becomes the starting point -- and in many cases the endpoint. But eventually a winner emerges that becomes codified into published technical dictionaries as well as the everyday interactions of the nontechnical user. The latest version of NetGlos is the Russian one and it should be available in a couple of weeks or so [end of September 1998]. It will no doubt be an excellent example of the ongoing, dynamic process of 'Russification' of Web terminology. d) Linguistic democracy Whereas 'mother-tongue education' was deemed a human right for every child in the world by a UNESCO report in the early
PREV.   NEXT  
|<   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50  
51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   >>  



Top keywords:
English
 

languages

 

development

 
alphabet
 

Chinese

 

choice

 

competing

 

latest

 
Unicode
 
process

NetGlos

 

Whereas

 

software

 

tongue

 

Internet

 

characters

 

mother

 

Extended

 

technical

 
terminology

period
 

handle

 
correct
 

accepted

 

Before

 

simple

 

translated

 
change
 
majority
 

instability


Terminology
 

translation

 

Glossary

 

Multilingual

 

excellent

 

ongoing

 

dynamic

 

Russification

 

September

 

Linguistic


UNESCO

 

report

 

democracy

 
education
 

deemed

 

couple

 

endpoint

 

eventually

 

winner

 

emerges