FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   >>  
rimary focus on high-quality multilingual machine translation. Within the CLIPS Laboratory (CLIPS: Communication langagiere et interaction personne-systeme = Language Communication and Person-System Communication) of the French IMAG Federation, the Groupe d'etude pour la traduction automatique (GETA) (Study Group for Machine Translation) is a multi-disciplinary team of computer scientists and linguists. Its research topics concern all the theoretical, methodological and practical aspects of computer-assisted translation (CAT), or more generally of multilingual computing. The GETA participates in the UNL (Universal Networking Language) project, initiated by the Institute of Advanced Studies (IAS) of the United Nations University (UNU). "UNL (Universal Networking Language) is a language that - with its companion "enconverter" and "deconverter" software - enables communication among peoples of differing native languages. It will reside, as a plug-in for popular World Wide Web browsers, on the Internet, and will be compatible with standard network servers. The technology will be shared among the member states of the United Nations. Any person with access to the Internet will be able to "enconvert" text from any native language of a member state into UNL. Just as easily, any UNL text can be "deconverted" from UNL into native languages. United Nations University's UNL Center will work with its partners to create and promote the UNL software, which will be compatible with popular network servers and computing platforms." The Natural Language Group (NLG) at the Information Sciences Institute (ISI) of the University of Southern California (USC) is currently involved in various aspects of computational/natural language processing. The group's projects are: machine translation; automated text summarization; multilingual verb access and text management; development of large concept taxonomies (ontologies); discourse and text generation; construction of large lexicons for various languages; and multimedia communication. Eduard Hovy, Head of the Natural Language Group, expained in his e-mail of August 27, 1998: "Your presentation outline looks very interesting to me. I do wonder, however, where you discuss the language-related applications/functionalities that are not translation, such as information retrieval (IR) and automated text summarization (SUM). You would not be able to find anything on the Web without IR! -- all the
PREV.   NEXT  
|<   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   >>  



Top keywords:
Language
 

language

 

translation

 
Communication
 

multilingual

 

languages

 

United

 

University

 
Nations
 
native

Networking

 

Universal

 

Institute

 

software

 

communication

 

network

 

Natural

 

automated

 

summarization

 
computing

compatible
 

Internet

 
servers
 

member

 

access

 

popular

 

computer

 
machine
 
aspects
 

management


development
 

quality

 

Eduard

 

multimedia

 

concept

 

generation

 

construction

 

discourse

 

ontologies

 

taxonomies


Within

 

lexicons

 

processing

 
Information
 

Sciences

 

platforms

 

Laboratory

 

Southern

 

California

 

natural