FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   >>  
rimary focus on high-quality multilingual machine translation. Within the CLIPS Laboratory (CLIPS: Communication langagiere et interaction personne-systeme = Language Communication and Person-System Communication) of the French IMAG Federation, the Groupe d'etude pour la traduction automatique (GETA) (Study Group for Machine Translation) is a multi-disciplinary team of computer scientists and linguists. Its research topics concern all the theoretical, methodological and practical aspects of computer-assisted translation (CAT), or more generally of multilingual computing. The GETA participates in the UNL (Universal Networking Language) project, initiated by the Institute of Advanced Studies (IAS) of the United Nations University (UNU). "UNL (Universal Networking Language) is a language that - with its companion "enconverter" and "deconverter" software - enables communication among peoples of differing native languages. It will reside, as a plug-in for popular World Wide Web browsers, on the Internet, and will be compatible with standard network servers. The technology will be shared among the member states of the United Nations. Any person with access to the Internet will be able to "enconvert" text from any native language of a member state into UNL. Just as easily, any UNL text can be "deconverted" from UNL into native languages. United Nations University's UNL Center will work with its partners to create and promote the UNL software, which will be compatible with popular network servers and computing platforms." The Natural Language Group (NLG) at the Information Sciences Institute (ISI) of the University of Southern California (USC) is currently involved in various aspects of computational/natural language processing. The group's projects are: machine translation; automated text summarization; multilingual verb access and text management; development of large concept taxonomies (ontologies); discourse and text generation; construction of large lexicons for various languages; and multimedia communication. Eduard Hovy, Head of the Natural Language Group, expained in his e-mail of August 27, 1998: "Your presentation outline looks very interesting to me. I do wonder, however, where you discuss the language-related applications/functionalities that are not translation, such as information retrieval (IR) and automated text summarization (SUM). You would not be able to find anything on the Web without IR! -- all the
PREV.   NEXT  
|<   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   >>  



Top keywords:

Language

 

language

 
translation
 

Communication

 

multilingual

 

languages

 

United

 
University
 

Nations

 

native


Networking

 

Universal

 

Institute

 
software
 
communication
 

network

 

Natural

 
automated
 

summarization

 

computing


compatible
 

Internet

 
servers
 

member

 

access

 

popular

 

computer

 

machine

 

aspects

 
management

development

 

quality

 

Eduard

 
multimedia
 

concept

 
generation
 
construction
 

discourse

 

ontologies

 
taxonomies

Within

 
lexicons
 
processing
 

Information

 

Sciences

 

platforms

 

Laboratory

 
Southern
 
California
 

natural