FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69  
70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   >>   >|  
sprit fort, rempli d'orgueil, je vous l'ai toujours dit. SETTIMIA. Votre devoir, mon pere, est de ne point vous decourager quand il s'agit de ramener une ame egaree; je n'ai pas besoin de vous le dire. BARBE _se leve, met ses lunettes sur son nez, et va examiner le metier de Gabrielle_. J'en etais sure! pas un point depuis hier! Vous croyez qu'elle travaille? elle ne fait que casser des fils, perdre des aiguilles et gaspiller de la soie. Voyez comme ses echeveaux sont embrouilles! FRERE COME, _regardant le metier_. Elle n'est pourtant pas maladroite! Voila une fleur tout a fait jolie et qui ferait bien sur un devant d'autel. Regardez cette fleur, ma soeur Barbe! vous n'en feriez pas autant peut-etre. BARBE, _aigrement_. J'en serais bien fachee. A quoi cela sert-il, toutes ces belles fleurs-la? FRERE COME. Elle dit que c'est pour faire une doublure de manteau a son mari. SETTIMIA. Belle sottise! son mari a bien besoin d'une doublure brodee en soie quand il n'a pas seulement le moyen d'avoir le manteau! Elle ferait mieux de raccommoder le linge de la maison avec nous. BARBE. Nous n'y suffisons pas. A quoi nous aide-t-elle? a rien! SETTIMIA. Et a quoi est-elle bonne? a rien d'utile. Ah! c'est un grand malheur pour moi qu'une bru semblable! Mais mon fils ne m'a jamais cause que des chagrins. FRERE COME. Elle parait du moins aimer beaucoup son mari!... _(Un silence.)_ Croyez-vous qu'elle aime beaucoup son mari? _(Silence)_. Dites, ma soeur Barbe? BARBE. Ne me demandez rien la-dessus. Je ne m'occupe pas de leurs affaires. SETTIMIA. Si elle aimait son mari, comme il convient a une femme pieuse et sage, elle s'occuperait un peu plus de ses interets, au lieu d'encourager toutes ses fantaisies et de l'aider a faire de la depense. FRERE COME. Ils font beaucoup de depense? SETTIMIA. Ils font toute celle qu'ils peuvent faire. A quoi leur servent ces deux chevaux lins qui mangent jour et nuit a l'ecurie, et qui n'ont pas la force de labourer ou de trainer le chariot? BARBE, _ironiquement_. A chasser! C'est un si beau plaisir que la chasse! SETTIMIA. Oui, un plaisir de prince! Mais quand on est ruine, on ne doit plus se permettre un pareil train. FRERE COME. Elle monte a cheval comme saint Georges. BARBE. Fi! frere Come! ne comparez pas aux saints du paradis une personne qui ne se confesse pas, et qui lit toute sorte de livres. SETTIMIA, _laissant
PREV.   NEXT  
|<   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69  
70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   >>   >|  



Top keywords:

SETTIMIA

 
beaucoup
 

manteau

 
doublure
 

depense

 

toutes

 
ferait
 

besoin

 

metier

 

plaisir


dessus

 
demandez
 

fantaisies

 

encourager

 

silence

 

Silence

 

occuperait

 
Croyez
 

aimait

 

convient


interets

 

affaires

 

pieuse

 

occupe

 

cheval

 
Georges
 
permettre
 

pareil

 
livres
 

laissant


confesse
 

personne

 

comparez

 

saints

 
paradis
 

prince

 

mangent

 

chevaux

 
peuvent
 

servent


ecurie

 
chasse
 

chasser

 

ironiquement

 

labourer

 
trainer
 

chariot

 
travaille
 

casser

 

perdre