FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26  
27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>  
thood. Such considerations will, I trust, attract the attention of scholars to these fragments of a lost literature. In the appended Vocabulary I have inserted only those words and expressions for which I can suggest correct--or, at least, probable--renderings. Others will have to be left to future investigators. CONTENTS. Preface Introduction I. Hymn of Huitzilopochtli II. War Song of the Huitznahuac III. Hymn of Tlaloc IV. Hymn to the All-Mother V. Hymn to the Virgin Mother VI. Hymn to the God of Fire VII. Hymn of Mixcoatl VIII. Hymn to the God of Flowers IX. Hymn to the Goddess of Artists X. Hymn to the God of Fishing XI. Hymn of the Otomi Leader XII. Hymn to the Goddess of Childbirth XIII. Hymn to the Mother of Mortals XIV. Hymn Sung at a Fast every Eight Years XV. Hymn to a Night God XVI. Hymn to the Goddess of Food XVII. Hymn to the Gods of Wine XVIII. Hymn to the Master of Waters XIX. Hymn to the God of Flowers XX. Hymn to the God of Merchants Glossary Index LIST OF ILLUSTRATIONS. Xippe Totec, God of Silversmiths, in Full Costume, Frontispiece Priest of Xippe Totec, Drinking and Playing on a Drum, Hymn XV Chicomecoatl, Goddess of Food and Drink, Hymn XVI Totochtin, the Rabbits, Gods of the Drunkards, Hymn XVII Atlaua, Singing and Dancing, Hymn XVIII INTRODUCTION. As in a previous number of the Library of Aboriginal American Literature I have discussed in detail the character of the ancient Mexican poetry, I shall confine myself at present to the history of the present collection. We owe its preservation to the untiring industry of Father Bernardino de Sahagun, one of the earliest missionaries to Mexico, and the author of by far the most important work on the religion, manners and customs of the ancient Mexicans. By long residence and close application Sahagun acquired a complete mastery of the Nahuatl tongue. He composed his celebrated _Historia de las Cosas de la Nueva Espana_ primarily in the native language, and from this original wrote out a Spanish translation, in some parts considerably abbreviated. This incomplete reproduction is that which was published in Spanish by Lord Kingsborough and Bustamente, and in a French rendering with useful notes by Dr. Jourdanet and M. Remi Simeon. So far as I know, the only complete copy of the Nahuatl original now
PREV.   NEXT  
|<   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26  
27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>  



Top keywords:

Goddess

 

Mother

 
original
 
Spanish
 
Sahagun
 

complete

 

present

 

Flowers

 

Nahuatl

 

ancient


author

 

Mexicans

 

customs

 

religion

 

important

 
Mexico
 

manners

 
untiring
 

poetry

 
Mexican

confine

 

character

 
detail
 

Aboriginal

 

American

 

Literature

 

discussed

 

history

 

collection

 

Father


Bernardino

 
earliest
 

industry

 

residence

 

preservation

 

missionaries

 

Kingsborough

 

Bustamente

 

French

 

rendering


published

 

incomplete

 

reproduction

 

Simeon

 

Jourdanet

 

abbreviated

 
considerably
 
celebrated
 
Library
 

Historia