FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36  
37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>  
in the thorn bush like a bright butterfly. 6. Ho! she is our mother, goddess of the earth, she supplies food in the desert to the wild beasts, and causes them to live. 7. Thus, thus, you see her to be an ever-fresh model of liberality toward all flesh. 8. And as you see the goddess of the earth do to the wild beasts, so also does she toward the green herbs and the fishes. _Notes._ The goddess to whom this hymn is devoted was called _Teteoinan_, the Mother of the Gods, _Toci_, our Mother (maternal ancestor), and also by another name which signified "the Heart of the Earth," the latter being bestowed upon her, says Duran, because she was believed to be the cause of earthquakes. Her general functions were those of a genius of fertility, extending both to the vegetable and the animal world. Thus, she was the patroness of the native midwives and of women in childbirth (Sahagun). Her chief temple at Tepeyacac was one of the most renowned in ancient Mexico, and it was a felicitous idea of the early missionaries to have "Our Lady of Guadalupe" make her appearance on the immediate site of this ancient fane already celebrated as the place of worship of the older female deity. The _Codex Ramirez_ makes her a daughter of the first King of Culhuacan. 1. _Tamoanchan._ This word Sahagun translates "we seek our homes," while the _Codex Telleriano-Remensis_ gives the more intelligible rendering "there is their home whither they descend," and adds that it is synonymous with _Xochitlycacan_, "the place where the flowers are lifted." It was the mystical Paradise of the Aztecs, the Home of the Gods, and the happy realm of departed souls. The Codex just quoted adds that the gods were born there, which explains the introduction of the word into this hymn. 5. For _teucontli_ (see Glossary) I should suggest _teocomitl_, a species of ornament, (cf. Sahagun, _Historia_, Lib. II., cap. 37.) V. _Chimalpanecatl icuic ioan tlaltecaua (nanotl)._ 1. Ichimalipan chipuchica ueya, mixiuiloc yautlatoaya, ichimalipan chipuchica ueya, mixiuiloc yautlatoa. 2. Coatepec tequiua, tepetitla moxayaual teueuel aya quinelli moquichtiuiui tlalli cuecuechiuia aqui moxayaual teueuella. _Var._ Title. Tlaltecaoannanotl. 2. Cohoatepechquiua. _Gloss._ 1. _Q.n._, yautlatolli ipa omixiuh ynanotl chimalipan in omixiuh, _id est_, ipa oquitlacatilli ynanotl in uitzilopochtli y yauyutl. 2. _Q.n._, coatepec otepeuh t
PREV.   NEXT  
|<   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36  
37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>  



Top keywords:

Sahagun

 

goddess

 
Mother
 

moxayaual

 

ancient

 

chipuchica

 

mixiuiloc

 

omixiuh

 

ynanotl

 

beasts


oquitlacatilli
 

mystical

 

Paradise

 

lifted

 

Xochitlycacan

 

flowers

 

Aztecs

 

quoted

 

translates

 

departed


synonymous

 

Remensis

 

Telleriano

 

otepeuh

 

yauyutl

 

intelligible

 

rendering

 

coatepec

 

descend

 
uitzilopochtli

explains

 
Glossary
 

yautlatoa

 

Coatepec

 

tequiua

 

tepetitla

 

ichimalipan

 

yautlatolli

 

tlaltecaua

 

nanotl


Ichimalipan

 

yautlatoaya

 

teueuel

 

cuecuechiuia

 

teueuella

 

tlalli

 

Tlaltecaoannanotl

 
Cohoatepechquiua
 

quinelli

 

moquichtiuiui