mber of the
Nahua divinities.
1. "The flower in my heart" is a metaphorical expression for song.
2. _Tonan_, "Our Mother"; _Tlazolteotl_, the goddess of lascivious
love, _Venus impudica_. The verb _yecoa_ appears to have its early
signification, expressing carnal connection.
3. _Centeotl_, god of maize and fertility.
8. The flowers referred to are the youths and maidens who die young.
9. The house of the ball player is the tomb.
11. This verse is very obscure and is obviously corrupt. It contains
the only Spanish word in the text of these hymns--_obispo_--a word
including two letters, _b_ and _s_, not in the Nahuatl alphabet.
12. The woman referred to is Xochiquetzal. See Hymn IX.
[Illustration: PRIEST OF XIPPE TOTEC, DRINKING AND PLAYING ON A DRUM.
HYMN XV.]
XV. _Xippe icuic, Totec, yoallauana._
1. Yoalli tlauana, iztleican nimonenequia xiyaqui mitlatia
teocuitlaquemitl, xicmoquenti quetlauia.
2. Noteua chalchimamatlaco, apana, y temoya ay quetzallaueuetl, ay
quetzalxiuicoatl, nechiya iqui nocauhquetl, ouiya.
3. Maniyauia, nia nia poliuiz, ni yoatzin achalchiuhtla noyollo,
ateucuitlatl nocoyaitaz, noyolceuizqui tlacatl achtoquetl tlaquauaya,
otlacatqui yautlatoaquetl ouiya.
4. Noteua ce in tlaco xayailiuiz conoa y yoatzin motepeyocpa
mitzualitta moteua, noyolceuizquin tlacatl achtoquetl tlaquauaya,
otlacatqui yautlatoaquetl, ouiya.
_Var._ 1. Quetloujia. 2. Noteuhoa chalchimmama tlacoapana itemoia. 3.
Achalchiuhtla. 4. Centlaco, mitzualitla.
_Gloss._
1. _Q.n._, yn ti yoallauana, ti xipe, totec, tleica in ti monequi in
timocuma, in timotlatia, _id est_, tleica in amo quiauiteocuitlaquemitl,
xicmoquenti, _q.n._, ma quiaui, ma ualauh yn atl.
2. _Q.n._, yn ti noteuh, otemoc in mauhoualla yn mauh; ay quetzalla
ueuetl, _id est_, ye tlaquetzalpatia ye tlaxoxouia, ye xopantla. Ay
quetzal xiuhcoatl nechia iqui no cauhquetl, _id est_, ca ye otechcauh yn
mayanaliztli.
3. _Q.n._, ma mauh, ma nipoliui yn ni yoatzin, _id est_, in catleuatl,
yuhquin chalchiuitl noyollo. A teocuitlatl nocoyaitaz, _q.n._, in
catleuatl achtomochiuaz ninoyolceuiz.
4. _Q.n._, yn oteuh cequi tlatlacotyan in mochiua initonacayouh,
auh in tlein tlatlacotyan achto mochiua mochi tlacatl achto mitzualmaca,
auh iniquac ye omochimochiuh occeppa nomochi tlacatl mitzualmaca yn
motonacayuh.
_Hymn of the High Priest of Xipe Totec._
1. The nightly drinking, why should I o
|