FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47  
48   49   50   >>  
mber of the Nahua divinities. 1. "The flower in my heart" is a metaphorical expression for song. 2. _Tonan_, "Our Mother"; _Tlazolteotl_, the goddess of lascivious love, _Venus impudica_. The verb _yecoa_ appears to have its early signification, expressing carnal connection. 3. _Centeotl_, god of maize and fertility. 8. The flowers referred to are the youths and maidens who die young. 9. The house of the ball player is the tomb. 11. This verse is very obscure and is obviously corrupt. It contains the only Spanish word in the text of these hymns--_obispo_--a word including two letters, _b_ and _s_, not in the Nahuatl alphabet. 12. The woman referred to is Xochiquetzal. See Hymn IX. [Illustration: PRIEST OF XIPPE TOTEC, DRINKING AND PLAYING ON A DRUM. HYMN XV.] XV. _Xippe icuic, Totec, yoallauana._ 1. Yoalli tlauana, iztleican nimonenequia xiyaqui mitlatia teocuitlaquemitl, xicmoquenti quetlauia. 2. Noteua chalchimamatlaco, apana, y temoya ay quetzallaueuetl, ay quetzalxiuicoatl, nechiya iqui nocauhquetl, ouiya. 3. Maniyauia, nia nia poliuiz, ni yoatzin achalchiuhtla noyollo, ateucuitlatl nocoyaitaz, noyolceuizqui tlacatl achtoquetl tlaquauaya, otlacatqui yautlatoaquetl ouiya. 4. Noteua ce in tlaco xayailiuiz conoa y yoatzin motepeyocpa mitzualitta moteua, noyolceuizquin tlacatl achtoquetl tlaquauaya, otlacatqui yautlatoaquetl, ouiya. _Var._ 1. Quetloujia. 2. Noteuhoa chalchimmama tlacoapana itemoia. 3. Achalchiuhtla. 4. Centlaco, mitzualitla. _Gloss._ 1. _Q.n._, yn ti yoallauana, ti xipe, totec, tleica in ti monequi in timocuma, in timotlatia, _id est_, tleica in amo quiauiteocuitlaquemitl, xicmoquenti, _q.n._, ma quiaui, ma ualauh yn atl. 2. _Q.n._, yn ti noteuh, otemoc in mauhoualla yn mauh; ay quetzalla ueuetl, _id est_, ye tlaquetzalpatia ye tlaxoxouia, ye xopantla. Ay quetzal xiuhcoatl nechia iqui no cauhquetl, _id est_, ca ye otechcauh yn mayanaliztli. 3. _Q.n._, ma mauh, ma nipoliui yn ni yoatzin, _id est_, in catleuatl, yuhquin chalchiuitl noyollo. A teocuitlatl nocoyaitaz, _q.n._, in catleuatl achtomochiuaz ninoyolceuiz. 4. _Q.n._, yn oteuh cequi tlatlacotyan in mochiua initonacayouh, auh in tlein tlatlacotyan achto mochiua mochi tlacatl achto mitzualmaca, auh iniquac ye omochimochiuh occeppa nomochi tlacatl mitzualmaca yn motonacayuh. _Hymn of the High Priest of Xipe Totec._ 1. The nightly drinking, why should I o
PREV.   NEXT  
|<   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47  
48   49   50   >>  



Top keywords:

tlacatl

 

yoatzin

 
catleuatl
 
tleica
 
yoallauana
 

yautlatoaquetl

 

referred

 

noyollo

 

otlacatqui

 

Noteua


nocoyaitaz

 

xicmoquenti

 

mitzualmaca

 

mochiua

 

tlatlacotyan

 
tlaquauaya
 

achtoquetl

 
Centlaco
 

Achalchiuhtla

 
poliuiz

mitzualitla

 

ateucuitlatl

 
achalchiuhtla
 

chalchimmama

 

noyolceuizqui

 

motepeyocpa

 

xayailiuiz

 

mitzualitta

 

moteua

 

Noteuhoa


tlacoapana

 
Quetloujia
 

noyolceuizquin

 

itemoia

 

noteuh

 

initonacayouh

 

iniquac

 

ninoyolceuiz

 

yuhquin

 

chalchiuitl


teocuitlatl

 

achtomochiuaz

 

omochimochiuh

 

occeppa

 

drinking

 

nightly

 
nomochi
 
motonacayuh
 
Priest
 

nipoliui