FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145  
146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   >>  
nal swordplayer-- "Qe nul teigne escole de eskermerye ne de bokeler deins la citee." (Liber Albus.) SURNOMINAL SNOBBISHNESS A particularly idiotic form of snobbishness has sometimes led people to advance strange theories as to the origin of their names. Thus Turner has been explained as from la tour noire. Dr. Brewer, in his Dictionary of Phrase and Fable, [Footnote: Thirteenth edition, revised and corrected.] apparently desirous of dissociating himself from malt liquor, observes that-- "Very few ancient names are the names of trades. . . A few examples of a more scientific derivation will suffice for a hint:-- Brewer. This name, which exists in France as Bruhiere and Brugere, is not derived from the Saxon briwan (to brew), but the French bruyere (heath), and is about tantamount to the German Plantagenet (broom plant). Miller is the old Norse melia, our mill and maul, and means a mauler or fighter. Ringer is the Anglo-Saxon hring-gar (the mailed warrior). Tanner, German Thanger, Old German Dane-gaud, is the Dane-Goth... This list might easily be extended." There is of course no reason why such a list should not be indefinitely extended, but the above excerpt is probably quite long enough to make the reader feel dizzy. The fact is that there is no getting away from a surname of this class, and the bearer must try to look on the brighter side of the tragedy. Brewer is occasionally an accommodated form of the French name Bruyere or Labruyere, but is usually derived from an occupation which is the high-road to the House of Lords. The ancestor of any modern Barber may, like Salvation Yeo's father, have "exercised the mystery of a barber-surgeon," which is getting near the learned professions. A Pottinger (Chapter XV) looked after the soups, Fr. potage, but the name also represents Pothecary (apothecary), which had in early Scottish the aphetic forms Poticar, potigar-- "'Pardon me,' said he, 'I am but a poor pottingar. Nevertheless, I have been bred in Paris and learnt my humanities and my cursus medendi'" (Fair Maid of Perth, ch. vii.). CHAPTER XIX. HODGE AND HIS FRIENDS "Jacque, il me faut troubler ton Somme; Dans le village, un gros huissier Rode et court, suivi du messier. C'est pour l'impot, las! mon pauvre homme. Leve-toi, Jacque, leve-toi: Voici venir I'huissier du roi." BERANGER. General terms for what we now usually call a farmer are preserved in the
PREV.   NEXT  
|<   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145  
146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   >>  



Top keywords:
Brewer
 

German

 

huissier

 
derived
 

French

 

Jacque

 

extended

 

occupation

 

Labruyere

 

apothecary


Pothecary

 
represents
 

aphetic

 
tragedy
 
occasionally
 

Pardon

 

brighter

 

potigar

 

Poticar

 

Bruyere


accommodated

 

Scottish

 

modern

 

mystery

 

barber

 
ancestor
 

Barber

 

Salvation

 

exercised

 

surgeon


father

 

looked

 
learned
 

professions

 

Pottinger

 

Chapter

 

potage

 

learnt

 

pauvre

 

messier


preserved
 
farmer
 

General

 

BERANGER

 

village

 
cursus
 

humanities

 
medendi
 
pottingar
 

Nevertheless