FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   >>  
y-- Blaireau, a badger, gray, boason, brock (Cotgrave)-- but Badger itself is occupative (Chapter XIX). The polecat survives as Fitch, Fitchett, and Fitchew-- "Fissau, a filch, or fulmart." (Cotgrave.) FISHES On fish-names Bardsley remarks, "We may quote the famous chapter on 'Snakes in Iceland': 'There are no snakes in Iceland,' and say there are no fish-names in England." This is almost true. The absence of marked traits of character in the, usually invisible, fish would militate against the adoption of such names. We should not expect to find the shark to be represented, for the word is of too late occurrence. But Whale is fairly common. Whale the mariner received two pounds from Henry VII's privy purse in 1498. The story of Jonah, or very generous proportions, may have originated the name Whalebelly, "borne by a respectable family in south-east England" (Bardsley). But there would obviously be no great temptation to go fishing for nicknames when the beasts of the farmyard and the forest, the birds of the marshes and the air, offered on every side easily understood comparisons. At the same time Bardsley's statement goes a little too far. He explains Gudgeon as a corruption of Goodison. But this, true though it may be in some cases, will not explain the very common French surname Goujon. The phrase "greedy gudgeon" suggests that in this case a certain amount of character had been noticed in the fish. Sturgeon also seems to be a genuine fish-name. We find Fr. Lesturgeon and Ger. Stoer, both meaning the same. We have also Smelt and the synonymous Spurling. In French and German we find other surnames which undoubtedly belong to this class, but they are not numerous and probably at first occurred only in regions where fishing or fish-curing were important industries. A few examples will show that apparent fish-names are usually not genuine. Chubb is for Job (Chapter III), Eeles is one of the numerous derivatives of Elias (Chapter IX), Hake is, like Hack, from the Scandinavian Hacun, Haddock is sometimes a perversion of the local Haydock, Lamprey comes via Old French from Old High Ger. Landprecht, which has usually given Lambert. Pike is local (Chapter XII), Pilchard is for Pilcher (Chapter XVIII), Roach is Fr. Laroche, Salmon is for Salomon, and Turbot is the Anglo-Sax. Thurbeorht, which has also given Tarbut, as Thurgod has given Targett. But in few of the above examples is the po
PREV.   NEXT  
|<   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   >>  



Top keywords:

Chapter

 

Bardsley

 

French

 

numerous

 

England

 

common

 

character

 

Cotgrave

 
fishing
 
examples

genuine

 

Iceland

 
occurred
 

surname

 

Goujon

 

undoubtedly

 

explain

 
belong
 

Spurling

 
Lesturgeon

suggests

 
noticed
 

amount

 

meaning

 

German

 

surnames

 

Sturgeon

 

gudgeon

 

synonymous

 

greedy


phrase
 

Pilchard

 
Pilcher
 

Lambert

 

Landprecht

 

Laroche

 

Salmon

 

Thurgod

 

Targett

 

Tarbut


Thurbeorht

 

Salomon

 

Turbot

 

Lamprey

 

Haydock

 

apparent

 
industries
 

curing

 

important

 

derivatives