English adjective meaning short--
"Scute, or shorte, curtus, brevis"
(Prompt. Parv.)--
and is also an old name for the hare. Two other names for the pig are
the northern Galt and the Lincolnshire Grice--
"Marcassin, a young wild boare; a shoot or grice." (Cotgrave.)
Grice also represents le gris, the grey; cf. Grace for le gras
(Chapter XXII). Bacon looks like a nickname, but is invariably found
without the article. As it is common in French, it would appear to be
an Old French accusative to Back, going back to Germanic Bacco
(Chapter XIII). Hinks is Mid. Eng. hengst, a stallion, and is thus
identical with Hengist (Chapter XX). Stott means both a bullock and a
nag (Chapter XIX).
Everyone remembers Wamba's sage disquisition on the names of animals
in the first chapter of Ivanhoe. Like much of Scott's archaeology it
is somewhat anachronistic, for the live animals were also called veals
and muttons for centuries after Wamba's death
"Mouton, a mutton, a weather"; "veau, a calfe, or veale." (Cotgrave.)
Calf has become very rare as a surname, though Kalb is still common in
Germany. Bardsley regards Duncalf and Metcalf as perverted from
dun-croft and meadow-croft. It seems possible that they may be for
down-calf and mead-calf, from the locality of the pasture, but this is
a pure guess on my part. It is curious that beef does not appear to
have survived, though Leboeuf is common in French, and bullocks are
still called "beeves" in Scotland. Tegg is still used by butchers for
a two-year-old sheep. Palsgrave gives it another meaning--
"Tegg, or pricket (Chapter XXII), saillant."
Roe is also found in the older forms Rae and Ray, of course confused
with Wray (Chapter XIII), as Roe itself is with Rowe (Chapter I). Doe
often becomes Dowe. Hind is usually occupative (Chapter III), but Fr.
Labiche suggests that it must sometimes be a nickname--
"Biche, a hind; the female of a stagge." (Cotgrave.)
Pollard was applied to a beast or stag that had lost its horns--
"He has no horns, sir, has he?
"No, sir, he's a pollard."
(Beaumont and Fletcher, Philaster, v. 4.)
Leverett is certified by the French surname Levrault. Derivation from
Lever, Anglo-Sax. Leofhere, whence Levers, Leverson, or Leveson, is
much less probable, as these Anglo-Saxon names rarely form dims.
(Chapter VII). Luttrel is in French Loutrel, perhaps a dim. of
loutre, otter, Lat. lutra. From the medieval lutrer or lutrarius
|