rchander; chez lui, il etait pret a mettre le feu a la maison pour me
prouver son savoir-vivre.
IX.
L'UOM DI SASSO.
J'etais trop mecontent du resultat de mon entreprise pour me sentir
dispose a faire de nouvelles questions sur le chateau mysterieux. Je
renfermais ma curiosite comme une honte, le succes ne l'avait pas
justifiee; mais elle n'en subsistait pas moins au fond de mon
imagination, et je faisais de nouveaux projets pour la nuit suivante.
En attendant, je resolus d'aller pousser une reconnaissance autour
du chateau, pour me menager les moyens de penetrer nuitamment dans
l'interieur de la place, s'il etait possible... Bah! me disais-je, tout
est possible a celui qui veut.
J'allais sortir, lorsqu'un petit paysan, qui rodait devant la route, me
regarda avec ce melange de hardiesse et de poltronnerie qui caracterise
les enfants de la campagne. Puis, comme j'observais sa mine a la fois
espiegle et farouche, il vint a moi, et, me presentant une lettre, il
me dit: "Regardez ca, si c'est pour vous." Je lus mon nom et mon prenom
traces fort lisiblement et d'une main elegante sur l'adresse. A peine
eus-je fait un signe affirmatif que l'enfant s'enfuit sans attendre ni
questions ni recompense. Je courus a la signature, qui ne m'apprit rien
d'officiel, mais a laquelle pourtant je ne me trompai pas. Stella et
Beatrice! les jolis noms! m'ecriai-je, et je rentrai dans ma chambre,
assez emu, je le confesse.
"Le hasard, aide de la curiosite, disait cette gracieuse lettre
parfumee, a fait decouvrir a deux petites filles fort rusees le nom de
l'etranger qui a ramasse le noeud de ruban cerise. Des pas laisses sur
la neige, coincidant avec les avertissements de la belle chienne Hecate,
ont prouve a ces demoiselles que l'etranger etait encore plus curieux
que poli et prudent, et qu'il ne craignait pas de marcher sur les eaux
pour surprendre les secrets d'autrui. Le sort en est jete! Puisque vous
voulez etre initie a nos mysteres, o jeune presomptueux, vous le serez!
Puissiez-vous ne pas vous en repentir, et vous montrer digne de notre
confiance! Soyez muet comme la tombe; la plus legere indiscretion nous
mettrait dans l'impossibilite de vous admettre. Venez a huit heures du
soir (_solo e inosservato_) au bord du fosse, vous y trouverez Stella et
Beatrice."
Tout le billet etait ecrit en italien et redige dans le pur toscan que
je leur avais entendu parler. Je hatai le diner pour avoir le droit de
sortir a six heures,
|