FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98  
99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   >>   >|  
laman (a Quetzalcoatl) Senor de el Viento * * * A este le hacian las yglesias redondas, sin esquina ninguna." _Codex Telleriano-Remensis_. Parte ii, Lam. ii. Describing the sacred edifices of Mexico, Motolinia says: "Habio en todos los mas de estos grandes patios un otro templo que despues de levantada aquella capa quadrada, hecho su altar, cubrianlo con una pared redonda, alta y cubierta con su chapital. Este era del dios del aire, cual dijimos tener su principal sella en Cholollan, y en toda esta provincia habia mucho de estos. A este dios del aire llamaban en su lengua Quetzalcoatl," _Historia de los Indios_, Epistola Proemial. Compare also Herrera, _Historia de las Indias Occidentals_, Dec. ii, Lib. vii, cap. xvii, who describes the temple of Quetzalcoatl, in the city of Mexico, and adds that it was circular, "porque asi como el Aire anda al rededor del Cielo, asi le hacian el Templo redondo."] Still another symbol which was sacred to him as lord of the four winds was the Cross. It was not the Latin but the Greek cross, with four short arms of equal length. Several of these were painted on the mantle which he wore in the picture writings, and they are occasionally found on the sacred jades, which bear other of his symbols. This has often been made use of by one set of writers to prove that Quetzalcoatl was some Christian teacher; and by others as evidence that these native tales were of a date subsequent to the Conquest. But a moment's consideration of the meaning of this cruciform symbol as revealed in its native names shows where it belongs and what it refers to. These names are three, and their significations are, "The Rain-God," "The Tree of our Life," "The God of Strength."[1] As the rains fertilize the fields and ripen the food crops, so he who sends them is indeed the prop or tree of our subsistence, and thus becomes the giver of health and strength. No other explanation is needed, or is, in fact, allowable. [Footnote 1: The Aztec words are _Quiahuitl teotl, quiahuitl_, rain, _teotl_, god; _Tonacaquahuitl_, from _to_, our, _naca_, flesh or life, _quahuitl_, tree; _Chicahualizteotl_, from _chicahualiztli_, strength or courage, and _teotl_, god. These names are given by Ixtlilxochitl, _Historia chichimeca_, cap. i.] The winds and rains come from the four cardinal points. This fact was figuratively represented by a cruciform figure, the ends directed toward each of these. The God of the Four Winds bore th
PREV.   NEXT  
|<   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98  
99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   >>   >|  



Top keywords:

Quetzalcoatl

 

sacred

 
Historia
 

symbol

 

cruciform

 

strength

 

hacian

 

Mexico

 

native

 
refers

belongs

 
writers
 
Christian
 
teacher
 
moment
 

consideration

 

meaning

 

significations

 

Conquest

 

evidence


subsequent

 

revealed

 

courage

 

chicahualiztli

 

Ixtlilxochitl

 

chichimeca

 

Chicahualizteotl

 

quahuitl

 
Tonacaquahuitl
 

cardinal


directed

 

figuratively

 

points

 

represented

 
figure
 
quiahuitl
 

Quiahuitl

 
symbols
 
fields
 

Strength


fertilize
 
allowable
 

needed

 

Footnote

 

explanation

 

subsistence

 

health

 

redonda

 

cubierta

 

cubrianlo