FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137  
138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   >>   >|  
to Tokay or Tocapa, to Viracocha, under his name of the Finisher, he who completes and perfects.[1] [Footnote 1: Garcilasso de la Vega, _Comentarios Reales_, Lib. i, cap. xviii.] The outlines of this legend are identical with another, where Viracocha appears under the name of Ayar Cachi. This was, in its broad outlines, the most general myth, that which has been handed down by the most numerous authorities, and which they tell us was taken directly from the ancient songs of the Indians, as repeated by those who could recall the days of the Incas Huascar and Atahualpa.[1] [Footnote 1: "Parece por los cantares de los Indios; * * * afirmaron los Orejones que quedaron de los tiempos de Guascar i de Atahualpa; * * * cuentan los Indios del Cuzco mas viejos, etc.," repeats the historian Herrera, _Historia de las Indias Occidentals_, Dec. v, Lib. iii, cap. vii, viii.] It ran in this wise: In the beginning of things there appeared on the earth four brothers, whose names were, of the oldest, Ayar Cachi, which means he who gives Being, or who Causes;[1] of the youngest, Ayar Manco, and of the others, Ayar Aucca (the enemy), and Ayar Uchu. Their father was the Sun, and the place of their birth, or rather of their appearance on earth, was Paccari-tampu, which means _The House of the Morning_ or the _Mansion of the Dawn_.[2] In after days a certain cave near Cuzco was so called, and pointed out as the scene of this momentous event, but we may well believe that a nobler site than any the earth affords could be correctly designated. [Footnote 1: "_Cachini_; dar el ser y hazer que sea; _cachi chiuachic_, el autor y causa de algo." Holguin, _Vocabvlario de la Lengva Qquichua, sub voce, cachipuni_. The names differ little in Herrera (who, however, omits Uchu), Montesinos, Balboa, Oliva, La Vega and Pachacuti; I have followed the orthography of the two latter, as both were native Qquichuas.] [Footnote 2: Holguin (_ubi supra_,) gives _paccarin_, the morning, _paccarini_, to dawn; _tampu_, _venta o meson_.] These brothers were clothed in long and flowing robes, with short upper garments without sleeves or collar, and this raiment was worked with marvelous skill, and glittered and shone like light. They were powerful and proud, and determined to rule the whole earth, and for this purpose divided it into four parts, the North, the South, the East, and the West. Hence they were called by the people, _Tahuantin Suyu Kapac_, Lords o
PREV.   NEXT  
|<   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137  
138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   >>   >|  



Top keywords:
Footnote
 

Holguin

 

Herrera

 

Indios

 

Atahualpa

 

brothers

 

outlines

 

Viracocha

 

called

 

cachipuni


differ
 

designated

 
Pachacuti
 

Balboa

 

Montesinos

 

affords

 

Vocabvlario

 

chiuachic

 

Lengva

 

correctly


nobler

 
Qquichua
 

Cachini

 

determined

 
purpose
 

powerful

 

glittered

 
divided
 

Tahuantin

 

people


marvelous

 

worked

 

paccarin

 

morning

 

paccarini

 

Qquichuas

 

native

 

orthography

 

garments

 
sleeves

collar

 
raiment
 
clothed
 

flowing

 

ancient

 

Indians

 

repeated

 

directly

 

numerous

 

authorities