FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105  
106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   >>   >|  
narquia Indiana_, Lib. vi, cap. xxviii and Sahagun, _Historia de Nueva Espana_, Lib. ix, _passim_. _Yacatecutli_, is from _tecutli_, lord, and either _yaqui_, traveler, or else _yacana_, to conduct. _Yacacoliuhqui_, is translated by Torquemada, "el que tiene la nariz aquilena." It is from _yaque_, a point or end, and hence, also, the nose, and _coliuhqui_, bent or curved. The translation in the text is quite as allowable as that of Torquemada, and more appropriate. I have already mentioned that this divinity was suspected, by Dr. Schultz-Sellack, to be merely another form of Quetzalcoatl. See above, chapter iii, Sec.2] But Quetzalcoatl, as god of the violent wind-storms, which destroy the houses and crops, and as one, who, in his own history, was driven from his kingdom and lost his all, was not considered a deity of invariably good augury. His day and sign, _ce acatl_, One Reed, was of bad omen. A person born on it would not succeed in life.[1] His plans and possessions would be lost, blown away, as it were, by the wind, and dissipated into thin air. [Footnote 1: Sahagun. _Historia_, Lib. iv, cap. viii.] Through the association of his person with the prying winds he came, curiously enough, to be the patron saint of a certain class of thieves, who stupefied their victims before robbing them. They applied to him to exercise his maleficent power on those whom they planned to deprive of their goods. His image was borne at the head of the gang when they made their raids, and the preferred season was when his sign was in the ascendant.[1] This is a singular parallelism to the Aryan Hermes myth, as I have previously observed (Chap. I). [Footnote 1: Ibid. Lib. IV, cap. XXXI.] The representation of Quetzalcoatl in the Aztec manuscripts, his images and the forms of his temples and altars, referred to his double functions as Lord of the Light and the Winds. He was not represented with pleasing features. On the contrary, Sahagun tells us that his face, that is, that of his image, was "very ugly, with a large head and a full beard."[1] The beard, in this and similar instances, was to represent the rays of the sun. His hair at times was also shown rising straight from his forehead, for the same reason.[2] [Footnote 1: "La cara que tenia era muy fea y la cabeza larga y barbuda." _Historia_, Lib. III, cap. III. On the other hand Ixtlilxochitl speaks of him as "de bella figura." _Historia Chichimeca_, cap. viii. He wa
PREV.   NEXT  
|<   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105  
106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   >>   >|  



Top keywords:

Historia

 

Footnote

 
Sahagun
 

Quetzalcoatl

 

person

 

Torquemada

 
Hermes
 
parallelism
 

singular

 
robbing

victims

 
thieves
 

stupefied

 

previously

 

observed

 

maleficent

 

exercise

 
planned
 

preferred

 
deprive

ascendant

 

applied

 

season

 

represented

 

reason

 

forehead

 

straight

 

rising

 

speaks

 
figura

Chichimeca
 

Ixtlilxochitl

 

cabeza

 

barbuda

 

represent

 
double
 

referred

 

functions

 
altars
 
temples

representation

 

manuscripts

 

images

 

similar

 

instances

 

features

 

pleasing

 

contrary

 

translation

 

allowable