FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140  
141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   >>   >|  
apa as being distinctly the hero-myth of the Qquichuas. He was also the hero-god of the Aymaras, and about him, says Father Ludovico Bertonio, "they to this day relate many fables and follies." _Vocabulario de la Lengua Aymara_, s.v. Another name he bore in Aymara was _Ecaco_, which in that language means, as a common noun, an ingenious, shifty man of many plans (_Bertonio, Vocabulario_, s.v.). "Thunnupa," as Bertonio spells it, does not lend itself to any obvious etymology in Aymara, which is further evidence that the name was introduced from the Qquichua. This is by no means a singular example of the identity of religious thought and terms between these nations. In comparing the two tongues, M. Alcide D'Orbigny long since observed: "On retrouve meme a peu pres un vingtieme des mots qui ont evidemment la meme origine, surtout ceux qui expriment les idees religieuses." _L'Homme Americain, considere sous ses Rapports Physiologiques et Moraux_, Tome i, p. 322 (Paris, 1839). This author endeavors to prove that the Qquichua religion was mainly borrowed from the Aymaras, and of the two he regards the latter as the senior in civilization. But so far as I have been able to study the mythology of the Aymaras, which is but very superficially, on account of the lack of sources, it does not seem to be entitled to this credit.] He tells us that at a very remote period, shortly after the country of Peru had been populated, there came from Lake Titicaca to the tribes an elderly man with flowing beard and abundant white hair, supporting himself on a staff and dressed in wide-spreading robes. He went among the people, calling them his sons and daughters, relieving their infirmities and teaching them the precepts of wisdom. Often, however, he met the fate of so many other wise teachers, and was rejected and scornfully entreated by those whom he was striving to instruct. Swift retribution sometimes fell upon such stiff-necked listeners. Thus he once entered the town of Yamquesupa, the principal place in the province of the South, and began teaching the inhabitants; but they heeded him not, and seized him, and with insult and blows drove him from the town, so that he had to sleep in the open fields. Thereupon he cursed their town, and straightway it sank into the earth with all its inhabitants, and the depression was filled with water, and all were drowned. To this day it is known as the lake of Yamquesupa, and all the people about ther
PREV.   NEXT  
|<   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140  
141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   >>   >|  



Top keywords:
Aymara
 

Aymaras

 
Bertonio
 

teaching

 
people
 

inhabitants

 

Yamquesupa

 
Qquichua
 

Vocabulario

 

precepts


wisdom
 

dressed

 

spreading

 

daughters

 

relieving

 
infirmities
 

calling

 
entitled
 
Titicaca
 

period


populated

 

shortly

 

remote

 

tribes

 

country

 

credit

 

abundant

 

elderly

 

flowing

 

supporting


necked
 

fields

 

Thereupon

 
cursed
 

heeded

 

seized

 

insult

 

straightway

 
drowned
 
depression

filled

 

province

 
entreated
 

striving

 

instruct

 

scornfully

 

rejected

 

teachers

 

retribution

 

listeners